Securing States and societies: strengthening the United Nations comprehensive support to security sector reform |
Обеспечение безопасности государств и обществ: усиление комплексной поддержки, которую Организация Объединенных Наций оказывает реформированию сектора безопасности |
3.2. Securing these sources on site and, in extreme circumstances, evacuating them to specialized facilities; |
3.2 обеспечение сохранности этих источников на месте и, в крайних случаях, их эвакуация на специализированные объекты; |
(k) Securing ATP documents (2006). |
к) Обеспечение надежности документов СПС (2006 год). |
Securing a more predictable funding base for operational activities for development on the basis of effective performance by the United Nations system organizations remained a high priority. |
Обеспечение возросшей и предсказуемой финансовой основы для оперативной деятельности в целях развития, опирающейся на конкретные результаты мероприятий, проводимых на местах организациями системы Организации Объединенных Наций, продолжает оставаться одним из приоритетов. |
Securing Documents, main part of the work done by the Working Group |
А. Обеспечение надежности документов - основная часть работы, выполненной неофициальной рабочей группой |
A. Securing the continued relevance of United Nations information centres: reassessing their mandates, goals and objectives |
А. Обеспечение сохранения актуальности проводимой информационными центрами Организации Объединенных Наций работы: переоценка их мандатов, задач и целей |
Securing the future of the language depends much more on positive action through education, cultural activities and the support of broadcasting than upon imposing statutory duties. |
Обеспечение будущего гэльского языка в гораздо большей степени зависит от осуществления широких мер в области образования, культуры и оказания поддержки вещанию на гэльском языке, чем от принятия законодательных норм. |
Securing An Open Society: Canada*s National Security Policy, sets out an integrated strategy and action plan designed to address current and future threats. |
В документе под названием «Обеспечение открытого общества: политика Канады в области национальной безопасности» изложены в виде единого целого стратегия и план действий по устранению нынешних и будущих угроз. |
∙ Securing greater autonomy for developing and transition economies with regard to policies affecting capital flows. |
обеспечение большей самостоятельности для развивающихся стран и стран с переходной экономикой в отношении политики, влияющей на потоки капитала. |
Securing field office operations: €102,500 |
Обеспечение деятельности отделений на местах: 102500 евро |
Securing sufficient office space proved to be difficult in the then competitive market, and construction was delayed by design considerations owing to the relocations under the capital master plan. |
Обеспечение наличия служебных помещений достаточной площади в тогдашних условиях конкуренции на рынке оказалось сложной задачей, а начало строительства было отложено по проектным соображениям, связанным с переездом сотрудников в рамках генерального плана капитального ремонта. |
Securing sustainable impact continues to challenge ITC project designers and programme managers, as well as requiring counterparts to improve their efficiency and effectiveness within the agreed timelines. |
Обеспечение постоянной эффективности остается сложной задачей для разработчиков проектов и руководителей программ ЦМТ, и для этого требуется также, чтобы его партнеры добились повышения своей эффективности и результативности в пределах согласованных сроков. |
Securing women's legal rights to land and other property and access to markets is an indispensable component of their economic empowerment and often the basis for sustainable food production. |
Обеспечение законных прав женщин на землю и другое имущество и доступа к рынкам является неотъемлемой составляющей расширения их экономических прав и возможностей и часто служит основой для устойчивого производства продовольствия. |
(a) Securing investment in education through domestic legal frameworks |
а) Обеспечение инвестиций в образование посредством национальных правовых механизмов |
The report then presents a novel configuration entitled "Securing global goods", which includes climate change, global health, countering terrorism, and disarmament and non-proliferation. |
В докладе также содержится новая глава «Обеспечение общемировых благ», которая охватывает такие сферы, как изменение климата, здоровье населения мира, борьба с терроризмом и разоружение и нераспространение. |
Securing balance among the substantive agenda items may help restore the Commission's relevance, which has been unable to produce any recommendations since 1999. |
Обеспечение сбалансированности основных пунктов повестки дня Комиссии могло бы помочь восстановить важную роль Комиссии, которой с 1999 года пока не удавалось разработать никаких рекомендаций. |
Securing children's legal protection from violence in schools |
Обеспечение законодательной защиты детей от насилия в школах |
Securing dignified conditions for IDPs and their integration into Georgian society; |
обеспечение достойных условий жизни для ВПЛ и их интеграции в грузинское общество; |
Developing Social Safety Nets in Viet Nam: Saving Lives and Securing Livelihoods by Enhancing Social Health Insurance and Social Security |
Создание систем социального обеспечения во Вьетнаме - спасение жизни людей и обеспечение источников доходов путем расширения общественного медицинского страхования и укрепления общественной безопасности |
(e) Securing the interoperability with other e-invoicing service providers and networks. |
е) обеспечение интероперабельности с другими поставщиками и сетями, оказывающими услуги в области электронного фактурирования. |
Securing accommodation, food, hygiene products and clothing |
обеспечение жильем, продовольствием, предметами гигиены и одеждой; |
Follow-up to Securing our Future: Report of the Commission on HIV/AIDS and Governance in Africa |
Отчет о выполнении рекомендаций, содержащихся в докладе Комиссии по ВИЧ/СПИДу и государственному управлению в Африке, озаглавленном «Обеспечение безопасности нашего будущего» |
Securing adequate financial resources for basic education |
Обеспечение выделения необходимых финансовых средств на общее образование |
Securing polling centres was crucial to mitigating the potential for fraud and protecting ballots and ballot boxes. |
Обеспечение безопасности избирательных участков имеет крайне важное значение для уменьшения опасности подтасовки результатов и защиты избирательных бюллетеней и урн для голосования. |
We also thank the Commission on HIV/AIDS and Governance in Africa for its report entitled "Securing our future". |
Мы хотели бы также поблагодарить Комиссию по борьбе с ВИЧ/СПИДом в Африке за ее доклад под названием «Обеспечение безопасности нашего будущего». |