Английский - русский
Перевод слова Securing
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Securing - Обеспечение"

Примеры: Securing - Обеспечение
The study concludes that securing democracy is a continuous exercise. В этом исследовании делается вывод о том, что обеспечение демократии - это постоянный процесс.
The initiative will focus on consolidation of existing national electrification plans, assistance with plan finalization as needed, and securing resources for accelerating implementation. Инициатива будет направлена на объединение существующих национальных планов электрификации, оказание, в случае необходимости, помощи в завершении их разработки и обеспечение ресурсов для ускорения их осуществления.
As the Office prepares for trial, securing the full and timely cooperation of States remains key to the successful implementation of its mandate. По мере того, как Канцелярия готовится к суду, обеспечение всестороннего и своевременного сотрудничества со стороны государств по-прежнему является ключевым аспектом для успешного выполнения ее мандата.
Setting clear and realistic obligations, securing adequate financing and effective implementation of universal access funds have been frequent challenges. К числу часто возникающих вызовов относятся установление четких и выполнимых обязательств, обеспечение адекватного финансирования и эффективное расходование средств фондов обеспечения всеобщего доступа.
Traditionally, energy security has been associated with securing access to oil supplies. Под энергетической безопасностью обычно подразумевается обеспечение доступа к поставкам нефти.
The primary responsibility for securing the necessary resources needed to implement the workplans lies with the Parties. Главная ответственность за обеспечение необходимых ресурсов для выполнения планов работы лежит на Сторонах.
The report provides information on judicial, administrative and other authorities responsible for securing the rights set forth in the Convention. В докладе содержится информация о судебных, административных и других органах, ответственных за обеспечение прав, изложенных в Конвенции.
However, securing access to safe drinking water is only one aspect of water security. Вместе с тем, обеспечение доступа к безопасной питьевой воде является всего лишь одним компонентом обеспечения водной безопасности.
Efforts include awareness-raising and securing the rights of minority women with regards to gender equality. Усилия включают просветительскую работу и обеспечение прав женщин из числа меньшинств в отношении гендерного равенства.
I'm here to thank you for securing the Governor's endorsement for Congressman Lindsay. Я здесь, чтобы поблагодарить вас за обеспечение конгрессмену Линдси поддержки губернатора.
We must accept the fact that securing a safe future for mankind is the common responsibility of all nations. Мы должны согласиться с тем, что обеспечение безопасного будущего человечества - это общая ответственность всех стран.
I fully support the main objective of the Conference, namely, securing political commitment. Я полностью поддерживаю главную цель Конференции, - обеспечение политической приверженности.
Most States referred to measures aiming at securing the physical safety of victims of trafficking in persons. Большинство государств сообщали о мерах, направленных на обеспечение физической безопасности жертв торговли людьми.
Gender equality means securing the human rights of women and girls, and their empowerment. Гендерное равенство означает обеспечение прав человека женщинам и девушкам, а также расширение их возможностей.
Session C: securing resources and increasing effectiveness to achieve the health Millennium Development Goals Заседание С: обеспечение ресурсов и повышение эффективности программ, направленных на достижение целей в области развития здравоохранения, сформулированных в Декларации тысячелетия
Perhaps the more important objective is securing peace within a sound infrastructural foundation to achieve a truly enduring solution. Однако более важной целью является, по-видимому, обеспечение мира на прочной инфраструктурной основе для достижения действительно долгосрочного урегулирования.
This could be improved by securing higher-level participation in such meetings. Этому могло бы способствовать обеспечение более высокого уровня участия в подобных заседаниях.
Membership of regional trade blocks can generate benefits for developing countries, including securing markets for exports, encouraging infrastructure development and exchanging expertise. Членство в региональных торговых блоках может сулить выгоды развивающимся странам, включая обеспечение рынков сбыта для экспортных товаров, поощрение развития инфраструктуры и обмен опытом и знаниями.
This conflict is being conducted with the declared objective of securing the implementation of Security Council resolutions. Объявленной целью этого конфликта является обеспечение выполнения резолюций Совета Безопасности.
Foreign policy during that time focused on securing maximum foreign aid. Внешняя политика в то время была направлена на обеспечение максимальной иностранной помощи.
The goal of the company: securing high professional level of services for achievement of maximum efficiency of companies' activity. Цель - обеспечение высокого профессионального уровня услуг для достижения максимальной эффективности деятельности клиентов.
Other PASKAL roles include securing beachheads, deep penetration reconnaissance raids, structure and underwater demolition and sabotage. Другие роли ПАСКАЛЬ включают в себя обеспечение безопасности плацдармов, рейдовые разведывательные рейды с глубоким проникновением, строение и подводное разрушение и саботаж.
Given that most Japanese are still allergic to military force, securing the necessary votes would have been impossible. Учитывая, что большинство японцев все еще испытывают аллергию на военную силу, обеспечение необходимого количества голосов было бы невозможно.
Setting in motion country preparations and securing national commitment. Организация подготовительных мероприятий на уровне стран и обеспечение общенациональной поддержки.
We, for our part, are prepared to share in efforts at securing wider participatory action. Со своей стороны мы готовы принять участие в усилиях, направленных на обеспечение более широкого участия в этой деятельности.