Английский - русский
Перевод слова Securing
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Securing - Обеспечение"

Примеры: Securing - Обеспечение
(c) All States in the region should adopt specific non-proliferation measures, including: having an effective export control mechanism; criminalizing acts of proliferation in accordance with resolution 1540 (2004); suppressing the financing of proliferation; and securing nuclear and radioactive materials; с) принятие всеми государствами региона конкретных мер по предотвращению распространения: создание эффективного механизма контроля за экспортом, признание - в соответствии с резолюцией 1540 (2004) - уголовно наказуемыми деяниями действий по распространению, пресечение финансирования распространения, обеспечение надежной сохранности ядерных и радиоактивных материалов;
Securing both borders continues to pose a challenge to the Government. Обеспечение безопасности обеих границ по-прежнему создает проблему для правительства.
Securing the right to education of migrants in an irregular situation remains a challenge in many parts of the world. Обеспечение гарантий права на образование мигрантов, не имеющих урегулированного статуса, по-прежнему является проблемой во многих частях мира.
Securing the basic livelihood of persons, families and communities who are hardest hit by the impact of the epidemic. Обеспечение надежных источников средств к существованию лицам, семьям и общинам, наиболее сильно пострадавшим в результате эпидемии.
Securing of sources in the event of cancellation of licences. Обеспечение безопасности источников в случае прекращения действия лицензий.
Securing the universality of the NPT should therefore be a priority. Обеспечение универсализации ДНЯО должно стать приоритетом.
Securing gender equality and ending violence against women must not be treated as optional or marginal tasks. Обеспечение гендерного равенства и ликвидация насилия в отношении женщин не должны рассматриваться как факультативные или маргинальные задачи.
Securing housing rights in developing countries is part of the urbanization process. Обеспечение прав на жилье в развивающихся странах осуществляется в рамках процесса урбанизации.
Securing an employment in the youth is the prerequisite to proceeding the marriage which resolves a monetary problem. Обеспечение занятости среди молодежи является предпосылкой для заключения брака, который решает денежную проблему.
Securing a structure of peace in Asia, however, is not solely America's responsibility. Тем не менее, обеспечение структуры мира в Азии не является только ответственностью Америки.
Securing sustainable development was a task for the whole of mankind. Обеспечение устойчивого развития является задачей, которая стоит перед всем человечеством.
Securing adequate financial resources is a constant requirement for development efforts. Обеспечение необходимых финансовых ресурсов - неизменное требование, сопутствующее усилиям в области развития.
Securing democratic development in new or restored democracies requires an active collaboration between the various actors engaged in the endeavour. Обеспечение демократического развития в новых или возрожденных демократиях требует активного сотрудничества различных действующих лиц, принимающих участие в этой деятельности.
Securing the rights of children in situations of armed conflict has also become a major concern for countries in every region. Обеспечение прав детей в условиях вооруженных конфликтов также стало одной из основных задач для стран во всех регионах.
Securing access to natural resources could have complementary effects on home country operations and increasing productive capacity. Обеспечение доступа к природным ресурсам может оказывать дополняющее воздействие на деятельность в стране базирования и увеличивать производственный потенциал.
Securing a sufficient supply of energy and access to more energy services are therefore basic requirements in all countries. Обеспечение энергоснабжения в достаточном объеме и доступ к большему числу энергетических услуг является поэтому основным требованием во всех странах.
Item 1, column 1: Amend to read: "Securing of sustainable transport development". Пункт 1 столбец 1 - Дать в редакции: "обеспечение устойчивого развития транспорта".
Securing peace through regional efforts, we believe, can contribute to enhancing and consolidating wider international security and stability objectives. Мы считаем, что обеспечение мира на основе региональных усилий может содействовать расширению и упрочению международной безопасности и стабильности в более широком плане.
Securing nuclear non-proliferation and achieving progress in nuclear disarmament should be a priority for us all. Одним из наших общих приоритетов должно быть обеспечение ядерного нераспространения и достижение прогресса в области ядерного разоружения.
Securing humanitarian access remains a pressing and difficult challenge. Обеспечение гуманитарного доступа остается насущной и сложной задачей.
Securing the physical protection of refugees is a central responsibility of States and a major concern for UNHCR. Основная ответственность за обеспечение физической защиты беженцев лежит на государствах и является важнейшей задачей УВКБ.
Securing adequate protection for witnesses is a critical issue in ensuring that all evidence is made available to the Tribunal. Обеспечение свидетелям достаточной защиты крайне важно для обеспечения того, чтобы трибуналу могли быть представлены все имеющиеся доказательства.
Securing maritime boundaries is a difficult process. Обеспечение морских границ - это сложный процесс.
Securing financial and technical resources is of paramount importance to implement the activities of integrated management. Первостепенное значение для осуществления деятельности по комплексному управлению имеет обеспечение финансовых и технических средств.
Securing our clients' private information is one of the important aspects of our work. Обеспечение конфиденциальности наших клиентов - это один из приоритетов нашей работы.