Английский - русский
Перевод слова Securing
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Securing - Обеспечение"

Примеры: Securing - Обеспечение
As a result, securing a stable food supply and environmental protection are becoming greater challenges. В результате этого обеспечение стабильного снабжения продовольствием и защита окружающей среды становятся еще более серьезными задачами.
The Board also recommended that modest funds be allocated to securing inter-agency cooperation and policy coordination in that field. Совет рекомендовал также ассигновать небольшую сумму на обеспечение межучрежденческого сотрудничества и координацию политики в этой области.
It was recognized that the securing of durable international peace and security required the underpinning of economic and social progress. Признавалось, что обеспечение прочного международного мира и безопасности требует базы - экономического и социального прогресса.
The first pillar is securing world peace and stability. Первый столп - обеспечение мира и стабильности в мире.
The Ministry of Labour and Social Insurance is responsible for administering and securing the proper observance of the legislation. Министерство труда и социального страхования отвечает за применение и обеспечение надлежащего соблюдения законодательства.
With respect to infrastructure, KFOR troops are still involved in such tasks as sanitation, securing water supplies and power plant operations. Что касается инфраструктуры, то военнослужащие СДК все еще занимаются такими вопросами, как санитария и обеспечение водо- и энергоснабжения.
They aimed at clarifying assessment criteria, securing equal treatment and creating predictability for businesses with respect to interventions against acquisitions. Эти принципы направлены на уточнение критериев оценки, обеспечение равного режима и предсказуемости для предприятий в вопросах вмешательства в случае приобретений.
The responsibility for securing the observations to meet this suite of requirements rests with the various national agencies and programs. Ответственность за обеспечение проведения наблюдений в целях удовлетворения этой группы потребностей лежит на различных национальных учреждениях и программах.
Land registration makes possible quick and sure procedures for creating and securing mortgages. Регистрация земель позволяет быстро и надежно осуществлять оформление и обеспечение ипотек.
The securing of funds to finance the programme was of utmost importance to avoid a severe financial crisis. Обеспечение средств для финансирования этой программы имело важнейшее значение для предотвращения серьезного финансового кризиса.
When establishing this Tribunal, the United Nations took on the responsibility for securing its effective operation. При создании этого Трибунала Организация Объединенных Наций взяла на себя ответственность за обеспечение его эффективного функционирования.
The responsibility of securing sustainable development also has to be the job of the Government's economic authorities. Обеспечение устойчивого развития должно входить также в круг ведения экономических органов правительства.
However, it was noted that securing market access did not by itself guarantee actual export revenues. Однако отмечалось, что само обеспечение доступа на рынки не гарантирует реальных экспортных поступлений.
AP Vojvodina is responsible for securing the required preconditions for public information in minority languages and scripts as well. Власти Автономного края Воеводина отвечают за обеспечение необходимых условий для распространения публичной информации также на языках меньшинств.
As other speakers have noted, securing lasting stability in Haiti depends ultimately on socio-economic development. Как отмечали другие выступавшие, обеспечение прочной стабильности в Гаити в конечном счете зависит от социально-экономического развития.
The second area of mediation is in securing the cessation of hostilities and negotiating ceasefires and peace agreements. Вторая область посредничества - это обеспечение прекращения боевых действий и проведение переговоров о прекращении огня и мирных договоренностях.
Peace remains the main hope for securing the release of child soldiers from armed forces and groups. Основную надежду на обеспечение освобождения детей-солдат, состоящих в рядах вооруженных сил и групп, по-прежнему подает только мир.
There will continue to be an emphasis on securing predictable growth in regular resources income. По-прежнему будет делаться упор на обеспечение предсказуемого роста поступлений в счет регулярных ресурсов.
Added to this will be another dimension that of securing the border by the military whilst the demining is ongoing. В дополнение тут будет присутствовать и еще один аспект: обеспечение военными безопасности границы, пока продолжается разминирование.
She also noted that securing the commitment of all jurisdictions to the directive would be a necessary prerequisite for Bermuda's compliance. Она также отметила, что необходимой предпосылкой соблюдения Бермудскими островами этой директивы будет обеспечение соблюдения ее всеми юрисдикциями.
The Russian Federation views the securing of the rights of children as a priority and is actively working to that end. Российская Федерация рассматривает обеспечение прав детей в качестве приоритета и ведет активную работу на этом направлении.
Short-term adaptation planning builds upon disaster risk reduction and preparedness; an example is securing fodder prior to floods. Основу краткосрочного адаптационного планирования составляют меры по снижению риска бедствий и обеспечению готовности к ним, одним из примеров которых является обеспечение запаса кормов до наступления наводнений.
A prerequisite for the strengthening of United Nations functions is securing a sound financial base. Предпосылкой укрепления Организации Объединенных Наций является обеспечение надежной финансовой базы для ее деятельности.
A priority task is securing peace and stability in the Balkans. Приоритетной задачей остается обеспечение мира и стабильности на Балканах.
We must now devote all of our energies to securing its immediate and full implementation. Теперь мы должны направить все свои силы на обеспечение ее немедленного осуществления в полном объеме.