Английский - русский
Перевод слова Schooling
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Schooling - Образование"

Примеры: Schooling - Образование
Almost all women living in Budapest but only about 85 % of women living in villages have at least some basic schooling attainment. Почти все жительницы Будапешта и не более 85 процентов женщин, проживающих в сельской местности, имеют по меньшей мере базовое образование.
At the second stage, 5-year secondary schooling was made compulsory by the law on introducing universal compulsory 9-year technical education proclaimed in 1967. На втором этапе в соответствии с Законом о введении всеобщего обязательного девятилетнего технического образования, принятого в 1967 году, стало обязательным пятилетнее среднее образование.
The Government also administers the Philippine Education Placement Test for the benefit of those who would want to continue with their schooling after stopping for a number of years. Для тех, кто хотел бы продолжать свое образование после многолетнего перерыва, правительство также проводит Национальный тест проверки уровня знаний учащихся.
The Government had been unable to provide basic services, including health care, schooling, water and electricity, to mention a few, for its citizens. Правительство не способно обеспечить работу основных служб, включая, в частности, здравоохранение, образование, водоснабжение и электроснабжение.
Ms. Hazelle said that she was concerned at the lack of a Government-led policy to allow pregnant teenagers to continue their schooling. Г-жа Хейзелл говорит, что она обеспокоена отсутствием у государства политики, направленной на предоставление беременным подросткам возможности продолжать свое школьное образование.
Education is free, and the guiding principle is that all pupils have easy access to schooling wherever they live. Образование является бесплатным, и главный принцип состоит в том, чтобы школа была легкодоступной для всех учащихся, где бы они ни жили.
As explained above, compulsory schooling was introduced in all cantons in 1850 and this principle was embodied in the Federal Constitution of 1874. Как уже было указано выше, в 1850 году во всех кантонах было введено обязательное школьное образование, и этот принцип был закреплен Федеральной конституцией 1874 года.
Thanks to these efforts, the country has been able to provide universal compulsory schooling and free access to health care, and to pursue a full employment policy. Усилия, предпринятые для восстановления страны, позволили обеспечить всеобщее обязательное среднее образование, бесплатное здравоохранение и проведение политики полной занятости.
In the vast majority of States, education is offered free of charge to the detainee, at least with regard to primary and secondary schooling and vocational training. В подавляющем большинстве государств образование заключенным предоставляется бесплатно, по крайней мере это касается начального и среднего школьного образования и профессиональной подготовки.
Arguing that education is a public good and that schooling is a public service has become as difficult as it is necessary. Доказательство того, что образование является общественным благом и что учеба в школе представляет собой общественную услугу, становится столь же трудным, сколь и необходимым делом.
Entrepreneurship and business skills will be an integral part of all schooling. Школьное образование будет всеобщим и обязательным вплоть до уровня среднего образования.
Its social assistance programmes, based on the principle of equal opportunities and social justice, had made free schooling available to all Cuban children. Ее программы социальной помощи, в основе которых лежит принцип равных возможностей и социальной справедливости, обеспечивают бесплатное школьное образование для всех детей Кубы.
Such an education and schooling is graded one to four and lasts four years. Такое образование и обучение разбито на четыре класса и рассчитано на четыре года.
Partly as a result of the policy of assimilation, many Sami received inadequate schooling and poorer health and legal services than the majority population. Отчасти в результате политики ассимиляции многие саами получают неадекватное школьное образование и менее качественное медицинское и юридическое обслуживание, чем большинство населения.
Informal, innovative and flexible non-traditional schooling and education must be made available to reach those who will not be educated otherwise. Необходимо обеспечить неформальное, гибкое и нетрадиционное школьное обучение и образование в целях охвата тех, кто в противном случае не имел бы возможности учиться.
Every year more children completing basic schooling wish to proceed to secondary school: in the school year 1997/98 this proportion was 63 per cent. Ежегодно увеличивается количество выпускников базовой школы, желающих получить среднее образование: в 1997/98 учебном году таких оказалось 63%.
If girls are to realize their rights to education and prepare for adulthood, they must not be deprived of schooling for reasons of domestic labour and poverty. Для того чтобы девочки осуществили свои права на образование и подготовку к взрослой жизни, они не должны быть лишены возможности посещать школу из-за необходимости работать дома или из-за бедности.
Illustrations for the pattern of school fees in primary schooling are derived from States' reports under the human rights treaties and their examination by the treaty bodies. Сведения, иллюстрирующие плату за начальное школьное образование, получены из докладов государств, представленных в соответствии с договорами в области прав человека, и в результате изучения этих документов договорными органами.
Such subsidies are intended to eliminate all direct and indirect costs of primary education, compensating families for the opportunity cost of schooling children. Цель таких субсидий заключается в том, чтобы освободить родителей от необходимости покрывать все прямые и косвенные затраты на начальное образование и компенсировать семьям вмененные затраты, связанные с обучением детей в школе.
The Flemish Government Decree of 27 June 1990 sets out the conditions in which compulsory schooling can be provided within the community institutions. Постановление правительства Фландрии от 27 июня 1990 года определяет условия, при которых может осуществляться обязательное школьное образование в специализированных учреждениях сообщества.
When poor families have fewer children, they can afford to invest more per child in health, nutrition, and schooling. Когда у бедных семей не так много детей, они могут позволить себе вкладывать больше средств в здоровье, питание и образование каждого ребёнка.
It ensures that all learners have access to quality education without discrimination, and makes schooling compulsory for children aged seven to 15. Он также гарантирует равноправный доступ к качественному образованию для всех учащихся; школьное образование является обязательным для всех детей в возрасте от 7 до 15 лет.
The Child Labour Act 1999 was being implemented, as was the mandatory education programme, with free schooling up to secondary level. Действует закон 1999 года о запрещении использования детского труда и соответствующем контроле, страна осуществляет программу обязательного образования, гарантировано бесплатное образование до уровня средней школы.
The total student population was lower in the latter, where only 10 per cent of girls between the ages of 6 and 10 receiving schooling. В последних общее число учащихся ниже, и лишь 10 процентов девочек в возрасте от 6 до 10 лет получают школьное образование.
The government plans to extend free schooling to the end of the first cycle of secondary education, under the "Education for All" programme. Правительство планирует сделать бесплатным и обучение на низшей ступени средней школы в рамках программы "Образование для всех".