Schooling is a process that taught a vast crowd of people to read but wasn't able to teach them to decide what is worth reading. |
Школьное образование - это процесс, который научил огромную массу людей читать, но научить их правильно выбирать, что читать, он не смог. |
Schooling is often expensive, girls are a traditional source of free household labour and parents are not confident that an educated daughter will benefit the family as much as an educated son. |
Школьное обучение часто является дорогостоящим, девочки представляют собой традиционный источник бесплатной домашней рабочей силы, а родители не уверены в том, что образованная дочь принесет такие же выгоды семье, как получивший образование сын. |
The Compulsory Basic Education Law of 1997 had made an important contribution to girls' education by raising the number of female students, especially from rural areas, as had the national campaign Support to Schooling of Girls. |
Важный вклад в образование девочек внес Закон 1997 года об обязательном базовом образовании, благодаря которому увеличилось число учащихся девочек, особенно из сельских районов; также важный вклад внесла национальная кампания в поддержку охвата девочек школьным образованием. |
Parents still pay for schooling. |
Родители продолжают платить за образование своих детей. |
Schooling rates for boys in compulsory basic education is near 99.9 %, but girls lag behind with 88.5 %. |
Обязательное базовое образование получает почти 99,9 процента мальчиков и лишь 88,5 процента девочек. |
What kind of schooling have you had? |
Какое у вас образование? |
(a) Compulsory schooling: |
а) Обязательное образование: |
Elementary and preparatory schooling. |
Начальное и дошкольное образование. |
education and higher schooling. |
образование и высшее образование. |
Primary and secondary schooling: Sadiki College, Tunis, 1955-1967. |
Начальное и среднее образование: коллеж Садики, Тунис (1955 - 1967 годы). |
But she's very thankful for the public investment in schooling so she can count, and won't be cheated when she reaches the market. |
Она благодарна инвестициям в образование - ведь она уже умеет считать, и на рынке ее не обманут. |
Putnik's father, Dimitrije, was a teacher in Kragujevac, and Radomir completed his basic schooling there. |
Отец Путника, Димитрий, был учителем в Крагуеваце, где Радомир и получил начальное образование. |
What schooling have you had? |
У Вас есть какое-то образование? |
She's had her schooling. |
Она получила хорошее образование. |
Elementary and preparatory schooling. |
Начальное и подготовительное школьное образование. |
Special needs education and schooling for children with disabilities |
Специальное образование и школьное обучение детей-инвалидов |
During the period of compulsory schooling, education is basically within the competence of the cantons. |
Обязательное школьное образование по большей части входит в компетенцию кантонов. |
In New Zealand, schooling is compulsory for children between their sixth and sixteenth birthdays. |
В Новой Зеландии школьное образование для детей в возрасте 6-16 лет является обязательным. |
I have never let my schooling interfere with my education. |
Я никогда не позволял посещаемым мною учебным заведениям вмешиваться в моё образование. |
One of the implications is that indigenous children's right to education is not respected unless they become bilingual and bicultural through schooling. |
В силу этого дети, принадлежащие к коренным народам, реализуют свое право на образование только в том случае, если они приобретут в школе навыки двуязычия и принадлежности к двум культурам. |
Revision of the syllabus continued, with the intention of introducing new subjects, such as Agriculture or Business and Entrepreneurship Education so as to vocationalize primary schooling and make it useful for learners - a vast majority - who will have no subsequent schooling. |
В дальнейшем вносились предложения о включении в программу обучения новых предметов, таких, как сельское хозяйство и основы предпринимательской деятельности, с тем чтобы учащиеся, значительное большинство которых не сможет продолжить образование, получили в начальной школе полезные профессиональные навыки. |
Pupils may, through block release, spend periods working in enterprises during the last two years of compulsory schooling. |
Учащиеся, которые получают "чередующееся" образование (сочетания учебы и профподготовки), могут в течение двух последних лет обязательного школьного обучения проходить стажировку на предприятии. |
That right was extended to pupils who had completed their mandatory schooling but wished to continue their studies. |
Это право распространяется в равной мере на учащихся, которые уже вышли из возраста, когда школьное обучение является для них обязательным, но при этом желают продолжить свое образование. |
Basic schooling is compulsory in Portugal, lasting nine years, from 6 to 15 years of age. |
Базовое школьное образование в Португалии является обязательным; продолжительность обучения составляет девять лет, и им охвачены дети в возрасте от 6 до 15 лет. |
(b) To have made secondary schooling universal, thus ensuring 12 years of schooling for the whole population of children and young persons, under the guiding principle of "secondary school for all". |
Ь) сделать всеобщим среднее образование, обеспечив школьное обучение всех детей, девушек и юношей на протяжении 12 лет под лозунгом "Лицей для всех", что предполагает сведение к минимуму отсева на этом образовательном уровне. |