Английский - русский
Перевод слова Schooling
Вариант перевода Школьного обучения

Примеры в контексте "Schooling - Школьного обучения"

Примеры: Schooling - Школьного обучения
Compulsory schooling age was raised to 16 under the Education Act, 1974. В соответствии с Законом об образовании с 1974 года возраст обязательного школьного обучения повышен до 16 лет.
Regrettably, no international organization currently collects data on mean years of schooling. К сожалению, в настоящее время ни одна международная организация не собирает данные о средней продолжительности школьного обучения.
MRG stated that Botswana during the review accepted the recommendation to introduce mother-tongue schooling. ГПМ заявила, что в ходе обзора Ботсвана приняла рекомендацию о введении школьного обучения на родном языке.
States should also avoid segregated schooling and different standards of treatment to non-citizens (para. 31). Государствам не следует также допускать раздельного школьного обучения и использования иных стандартов обращения, применяемых к негражданам (пункт 31).
Moreover, the importance of providing a minimum period of schooling to all children is a universally shared goal. Кроме того, обеспечение минимального периода школьного обучения для всех детей является универсальной целью.
Within the framework of compulsory schooling, parents have the right to decide upon the moral and religious education of their children. Родители имеют право в рамках обязательного школьного обучения принимать решение в отношении нравственного и религиозного воспитания своих детей.
Physical education is delivered by trained teachers at all levels of schooling. Физкультура преподается квалифицированными учителями на всех уровнях школьного обучения.
While relevant and necessary for children of all ages, play is particularly significant in the early years of schooling. Хотя игры являются важными и необходимыми для детей любого возраста, особое значение они приобретают в первые годы школьного обучения.
The Special Representative emphasizes the need to further coordinate efforts to restore schooling for children and rebuild education systems. Специальный представитель подчеркивает необходимость дальнейшей координации усилий по восстановлению школьного обучения и систем образования.
It has reaffirmed the right to education and the principle of schooling without regard to the legality of the child's residential status. На Конференции было подтверждено право на образование и принцип школьного обучения детей вне независимости от законности статуса проживания.
The Government has decided to introduce Standard German as the official language of instruction at all levels of schooling beginning in 2009. Правительство также решило принять стандартный немецкий в качестве официального языка преподавания на всех уровнях школьного обучения, начиная с 2009 года.
Similar inequalities can be seen (table 8 below) in the average number of years of schooling for the groups surveyed. Схожее неравенство наблюдается и в отношении среднего количества лет школьного обучения в обследуемых группах (таблица 8 ниже).
Education of this kind goes beyond formal schooling to cover the child's experiences at home and within the community. Образование такого типа выходит за рамки обычного школьного обучения и охватывает жизнь детей в семье и обществе.
Strict discipline schooling programs for students who have been expelled from school for serious incidents, such as bringing a firearm to school. Программы школьного обучения с жесткой дисциплиной для учащихся, исключенных из школ за серьезные проступки, например за появление в школе с огнестрельным оружием.
The new educational structure provides for three levels of schooling and for changes in the teacher-training schools. Новая система просвещения предусматривает три уровня школьного обучения и реорганизацию педагогических училищ.
This obviously blunts the impact of schooling in improving adult literacy rates. Это, безусловно, снижает влияние школьного обучения на повышение процента грамотного взрослого населения.
Parents are awarded rights regarding a number of concrete decisions relating to the child's schooling. Родителям предоставляются права в отношении принятия ряда конкретных решений, касающихся школьного обучения их детей.
The widespread inability of ethnic communities to organize schooling for their children in their mother tongue has increased their feeling of insecurity. Многие этнические общины не имеют возможностей для организации школьного обучения детей на родном языке, что привело к усилению чувства отсутствия безопасности.
The Special Rapporteur will continue following with great interest the effects of decentralization on primary schooling. Специальный докладчик и в дальнейшем будет с большим вниманием следить за ходом децентрализации начального школьного обучения.
Thus far the focus has been on availability and accessibility of primary schooling. До настоящего времени во главу угла ставились вопросы наличия и доступности начального школьного обучения.
This right entails, besides availability of schools, governmental human rights obligations to make schooling accessible, acceptable and adaptable. Это право предполагает помимо наличия школ правительственные обязательства в области прав человека, предусматривающие доступность и приемлемость школьного обучения и его способность к адаптации.
They were the most traumatized by the violence and had been particularly affected by family separation and interruption of schooling. Они наиболее серьезно пострадали в результате насилия и особенно - от разделения семей и прекращения школьного обучения.
It was dangerous for a country to begin dividing its population from the earliest years of schooling. Такой подход опасен для любой страны и влечет за собой разделение населения уже на начальных этапах школьного обучения.
At present, the educational reform covers the first six years of schooling. К настоящему времени процесс реформирования системы образования охватывает первые шесть лет системы школьного обучения.
For example, the household indicators include income and adequacy of food, clothing, housing, schooling and health care. Например, показатели, касающиеся домохозяйств, включают уровень доходов и достаточность питания, одежды, жилья, школьного обучения и медико-санитарного обслуживания.