Possessions are destroyed, family stability jeopardized, livelihoods and schooling threatened. |
Уничтожается личное имущество, возникает угроза стабильности положения семьи и затрудняется получение средств к существованию и школьного образования. |
Internet access could provide educational material and improve schooling. |
Интернет-доступ может стать источником образовательных материалов и способствовать улучшению школьного образования. |
Diminished public funding reduced both the availability and the accessibility of free-of-charge schooling. |
В результате сокращения государственного финансирования произошло уменьшение как наличия, так и доступности бесплатного школьного образования. |
These bleak prospects for women's self-employment undermine incentives for their schooling. |
Столь неблагоприятные перспективы для работы женщин не по найму подрывают возможность получения ими школьного образования. |
Several aim to promote universal schooling of children. |
Некоторые из мероприятий нацелены на пропаганду всеобщего школьного образования для детей. |
One element that affects the quality of schooling is gender stereotypes. |
Один из элементов, влияющих на качество школьного образования, - это гендерные стереотипы. |
Popularizing science outside schooling is also important. |
Важное значение имеет также популяризация науки за пределами школьного образования. |
This falls short of the country's goal of providing 11 years of schooling to all. |
Это не соответствует поставленной страной цели обеспечения 11-летнего школьного образования для всех. |
Furthermore, training programmes need to be developed to educate those indigenous youth who have not received basic schooling. |
Кроме того, необходимо разрабатывать учебные программы для обучения тех молодых людей из коренных народов, которые не получили базового школьного образования. |
Other initiatives with the goal to improve basic skills and ensure completion of 12-year schooling were implemented. |
Были приняты и другие инициативы, направленные на улучшение базовых знаний и обеспечение успешного завершения 12-летнего школьного образования. |
With a view to overcoming regional disparities in socio-economic situation and income levels, social subsidies to increase schooling are provided. |
Чтобы ликвидировать региональные диспропорции в социально-экономическом развитии и уровнях дохода, выплачиваются социальные субсидии в целях развития школьного образования. |
The canton provides local school authorities and teachers with guidelines on taking account of religious sensibilities in the context of compulsory schooling. |
На уровне обязательного школьного образования кантоны предоставляют в распоряжение местного школьного руководства и преподавателей руководящие принципы, предусматривающие учет религиозных чувств в образовательных учреждениях. |
The children of nomadic families often participate in the family's income- earning activities before the end of their compulsory schooling. |
Дети в семьях, ведущих кочевой образ жизни, часто принимают участие в оплачиваемой деятельности семьи до окончания обязательного школьного образования. |
Nonetheless, there are still 72 million children in the world who do not receive schooling. |
Тем не менее 72 миллиона детей в мире все еще не получают школьного образования. |
Within the framework of mandatory schooling, foreign-language children may benefit from various language promotion programs. |
В рамках обязательного школьного образования иностранные дети могут пользоваться различными программами изучения языка. |
Thus, widows' children are often without schooling, for it is their labour that is required to support the family. |
Таким образом, дети вдов зачастую не получают школьного образования, поскольку для поддержки семьи оказывается востребованным их труд. |
One knows, however, that this is directly linked to lack of schooling. |
Однако, как известно, это непосредственно связано с недостатком школьного образования. |
Often, migration and the nature of labour markets in newly industrializing areas had a negative impact on the availability of schooling and adult literacy. |
Часто миграция и характер рынков труда в районах, ставших на путь индустриализации, оказывали негативное воздействие на наличие школьного образования и на показатели грамотности взрослого населения. |
It is also clear that the expansion of primary schooling is not enough to ensure universal literacy in the youth and adult population. |
Очевидно также, что расширения начального школьного образования недостаточно для обеспечения всеобщей грамотности молодежи и взрослого населения. |
Early marriage and childbearing are major impediments to girls' ability to complete their schooling. |
Ранние браки и рождение детей являются основными барьерами, препятствующими завершению девушками своего школьного образования. |
Despite the difficulties encountered, the European Union is pleased to note that significant improvements have been achieved in providing schooling and health care. |
Европейский союз с удовлетворением отмечает, что, несмотря на возникающие трудности, в деле предоставления услуг в сфере школьного образования и здравоохранения достигнуты существенные улучшения. |
Concern about the quality of schooling in general is common to all developed countries. |
Обеспокоенность качеством школьного образования в целом характерна для всех развитых стран. |
Persons who have received no formal schooling should also be identified. |
Должны также выделяться лица, не получившие официального школьного образования. |
The University gives high priority to identifying and providing programmes in areas not well provided for within the formal schooling system. |
Университет уделяет первоочередное внимание выявлению и обеспечению программ в областях, мало затронутых в системе формального школьного образования. |
Unfortunately the schooling system has been performing on average less well for Maori students. |
К сожалению, система школьного образования учащихся-маори в среднем функционирует не так эффективно, как этого бы хотелось. |