Английский - русский
Перевод слова Schooling
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Schooling - Образование"

Примеры: Schooling - Образование
In accordance with the Presidential Instruction, a new initiative has been included in the priority national education project to promote distance learning for children with disabilities in order to broaden access to education for children who need schooling at home. Для расширения доступности образования для детей-инвалидов, нуждающихся в обучении на дому, в соответствии с поручением Президента России в приоритетный национальный проект "Образование" включено новое мероприятие "Развитие дистанционного образования детей-инвалидов".
About 49% of handicapped females had no schooling at all while another 39% were educated up to primary level while only 10% had attained Junior Secondary compared to 15% of males handicapped. Около 49 процентов женщин-инвалидов вообще не имеют школьного образования, тогда как другие 39 процентов получили начальное образование и всего 10 процентов - неполное среднее образование по сравнению с 15 процентами мужчин-инвалидов.
The requirement that primary schooling should be free for the child has generated a great deal of consensus, but the requirement that primary school should also be free of financial cost for the child's parents does not generate consensus. Требование сделать начальное школьное образование бесплатным для каждого ребенка получило широкое одобрение, в то время как требование о том, чтобы начальная школа также не была сопряжена с финансовыми расходами для родителей детей, не встретило поддержки.
(c) Ensure that compulsory education is free throughout the years of compulsory schooling for all children, including with regard to textbooks and transportation to school for disadvantaged children and families living in rural areas; с) обеспечения того, чтобы обязательное образование было бесплатным для всех детей в течение всех лет обязательного школьного обучения, в том числе применительно к учебникам и транспортировке в школы для находящихся в неблагоприятном положении детей и семей, живущих в сельских районах;
After compulsory schooling, however, fewer girls than boys go on to undertake training: in 1992, 22 per cent of girls aged 20 years had no post-compulsory training as compared with 17 per cent of boys. образования девушки реже продолжают обучение: в 1992 году 22% девушек в возрасте 20 лет прекратили образование после обязательного школьного цикла (юношей - 17%).
Given this situation, particular emphasis will be placed on girls' and women's education in the Decennial Education Programme (PRODEC), which has established seven objectives in regard to girls' schooling: Учитывая это, в Десятилетней программе в области образования (ПРОДЕК) особый упор делается на образование девушек и женщин; в этой программе поставлено семь целей, касающихся охвата девушек общеобразовательной системой:
"We resolve further: to ensure that, by the same date, children everywhere, boys and girls alike, will be able to complete a full course of primary schooling and that girls and boys will have equal access to all levels of education" «Мы также преисполнены решимости обеспечить, чтобы к тому же сроку у детей во всем мире, как у мальчиков, так и у девочек, была возможность получать в полном объеме начальное школьное образование и чтобы девочки и мальчики имели равный доступ ко всем уровням образования»
It is meant to improve the education of the Roma by increasing the number of them who complete their schooling, increasing attendance and improving their results, and allowing them to conduct their education in secondary and higher-level schools Она призвана улучшить образование цыган путем увеличения числа окончивших школу, повышения посещаемости и улучшения результатов учебы, а также путем предоставления им возможности получать образование в средней школе и учебных заведениях более высоких ступеней.
With regard to the right to education (v)), given that schooling was compulsory until the age of 16, what estimate could be provided of the proportion of Roma children attending school up to that age? Что касается права на образование (v)), то, учитывая, что посещение школы является обязательным до 16-летнего возраста, каков, примерно, процент детей народности рома, посещающих школы до указанного возраста?
Reaffirms the importance of schooling and education, in particular for girls and young women, and recognizes the value of all forms of life-long learning, including formal education and training and non-formal education; подтверждает важность школьного образования и просвещения, в частности для девочек и молодых женщин, и признает ценность всех форм обучения на протяжении всей жизни, включая формальное образование и подготовку и неформальное образование;
Provision of room and board, counseling, health treatment and recovery, legal assistance, medical support including disease treatment, training for rehabilitation and independence, education for further schooling, helping entry into educational institutions and support to recover financial credibility Обеспечение жилья и питания, консультирование, проведение лечебно-восстановительных мероприятий, предоставление правовой и медицинской помощи, включая лечение заболеваний, обучение, направленное на реабилитацию и обретение самостоятельности, обучение с целью предоставить дополнительное образование, помощь в поступлении в учебные заведения и поддержка в восстановлении финансовой состоятельности
Schooling is measured in average numbers of years in school. Образование измеряется средним числом лет обучения.
Didn't have much schooling. А у тебя есть образование?
(c) Continue to allocate adequate resources to education and ensure that it improves the quality of teacher training and includes training on the impact of gender on schooling and the education of girls; с) продолжать выделять адекватные ресурсы на образование и обеспечивать, чтобы оно способствовало повышению качества подготовки преподавателей и включало профессиональную подготовку по такому аспекту, как воздействие гендерных факторов на школьное обучение и образование девочек;
Schooling and education are vital to countering discrimination and favour the empowerment of women. Школьное образование и просвещение имеют жизненно важное значение для борьбы с дискриминацией и способствуют расширению прав и возможностей женщин.
Schooling is compulsory for girls and boys under 15 years of age throughout the national territory of Morocco. На всей территории Марокко для девочек и мальчиков в возрасте до 15 лет школьное образование является обязательным.
Schooling must always provide meaningful, quality education which enables the full development of the human person. Школы должны всегда обеспечивать эффективное и качественное образование, которое способствует всестороннему развитию человека.
Schooling was provided for children free of charge upon request. По желанию дети могут получать бесплатное школьное образование.
Schooling is available to everyone under equal conditions, and the resources are provided from the State budget. Школьное образование доступно каждому на равных условиях и финансируется из государственного бюджета.
Schooling will be universal and compulsory to the secondary level. Школьное образование будет всеобщим и обязательным вплоть до уровня среднего образования.
Schooling is available to all, education is free to all citizens, and the literacy rate is above 90 per cent. Школьным обучением охвачены все дети, и образование является бесплатным для всех граждан страны, при этом уровень грамотности достигает более 90 процентов.
Schooling for girls and boys between the ages of 6 and 12 became compulsory as early as 1868. Школьное образование для девочек и мальчиков в возрасте от 6 до 12 лет стало обязательным в 1868 году.
Schooling is available free of charge to all children and young people regardless of their origin, religious affiliation, gender or any disability. Школьное образование предоставляется бесплатно всем детям и подросткам независимо от их происхождения, религиозной принадлежности, пола или какого-либо вида инвалидности.
Schooling is often interrupted and many children are forced to drop out either to care for a sick parent or to earn money. Школьное образование часто прерывается, и многие дети вынуждены бросать школу, чтобы ухаживать за больным родителем или зарабатывать деньги.
For example, the Flexible Schooling Programme provides opportunity for the working children of 8-14 years to complete primary education within three years through a consolidated curriculum. Например, гибкая программа школьного обучения предоставляет работающим детям в возрасте 814 лет возможность получить начальное образование за три года в рамках общей учебной программы.