Английский - русский
Перевод слова Schooling
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Schooling - Образование"

Примеры: Schooling - Образование
Urging national policy makers to accept girls' education as a strategy for achieving universal primary schooling, as well as an end in its own right; обращение к национальным политикам с настоятельным призывом рассматривать образование девочек в качестве стратегии в деле обеспечения всеобщего охвата начальным образованием, а также в качестве отдельной цели;
Well-targeted, practical measures had succeeded in improving the situation of indigenous people in areas such as infant mortality, schooling, professional employment and housing, and indigenous communities were involved in the development and implementation of government policies which affected them. Надлежаще сориентированные практические меры позволили улучшить положение коренных народов в таких областях, как младенческая смертность, школьное образование, профессиональная подготовка и трудоустройство и жилье, и общины коренных народов участвуют в разработке и осуществлении затрагивающих их стратегий правительства.
UNRWA's basic education programme, which covered obligatory schooling requirements in each field of operation, consisted of an elementary cycle of six years and a preparatory cycle of three or four years, depending on local norms. Программа базового образования БАПОР, которая предусматривала обязательное школьное образование в каждом районе операции, состояла из начального цикла обучения продолжительностью шесть лет и подготовительного цикла продолжительностью три-четыре года в зависимости от местных норм.
In addition, in the 1995/96 school year more than 17,000 education grants were awarded through a programme of support for children and young people in rural communities with no opportunities of primary and secondary education, basically to cover the costs of transport, schooling and accommodation. Кроме того, в рамках программы помощи детям и молодежи из сельских общин, не имеющим возможности получить начальное и среднее образование, в 1995/96 учебном году было выделено свыше 17000 стипендий, предназначенных прежде всего для оплаты транспортных расходов, обучения и проживания.
Drop-out rates in primary and secondary education: in 1991, according to figures from the census, 22 per cent of young people aged between 15 and 24 had dropped out of the education system without completing their compulsory schooling, which at that time lasted six years. Прекращение учебы в начальных и средних школах: согласно данным переписи населения, в 1991 году 22% молодых лиц в возрасте от 15 до 24 лет бросили школу, не закончив обязательное школьное образование, продолжительность которого составляла тогда шесть лет.
As has been noted, the standardized tests warn about the important challenges concerning the quality of the Mexican education system as a whole. However, they also indicate that groups exist within Mexican society that are even more vulnerable and more likely to receive inadequate schooling. Как отмечалось ранее, стандартизированные тесты позволяют не только определить важные задачи, связанные с повышением качества образования в Мексике в целом, но и выявить находящиеся в наиболее уязвимом положении группы населения в мексиканском обществе, представители которых чаще всего получают образование весьма низкого качества.
RET also launched a new school for young Afghan women who had stopped their secondary schooling because of the war, so that they could resume their secondary education in an accelerated programme accredited by the Afghan Ministry of Education. Фонд также открыл новую школу для молодых афганских женщин, которые не смогли закончить среднее образование из-за войны, чтобы они могли возобновить учебу в рамках программы ускоренного обучения, аккредитованной в афганском министерстве образования.
Under the Right to Free and Compulsory Education Act, passed in 2009, elementary schooling had become an inalienable right of all children for eight years of their life, from age 6 to 14. В области образования, в соответствии с принятым в 2009 году законом о праве на бесплатное и обязательное образование, начальное образование стало неотъемлемым правом для всех детей на протяжении восьми лет их жизни, с 6 до 14 лет.
One critical issue which confronts some indigenous peoples is their limited access to mainstream education at all levels - primary and secondary schooling, university and tertiary education as well as vocational training. Одна из основных проблем, с которой сталкиваются некоторые коренные народы, заключается в их ограниченном доступе к образованию на всех уровнях, включая начальное и среднее школьное образование, высшее образование и образование третьей ступени, а также профессионально-техническое обучение.
In particular, there are special plans for sports, cultural and recreational activities; schooling until the completion of basic education is ensured and the minor's involvement in productive labour is guaranteed as ways of fostering correct behaviour and work habits. На Кубе, в частности, осуществляются специальные программы деятельности в области спорта, культуры и отдыха; обеспечивается школьное образование и создаются возможности для трудовой деятельности, позволяющие привить несовершеннолетним надлежащее представление о нормах поведения и труда.
In order to make schooling more accessible to girls, certain adjustments have also been made, so that the girl pupils are allowed to bring their little brothers and sisters to school, to go to school late and to leave early. Для того чтобы школьное образование стало более доступным для девочек, были также внесены некоторые коррективы, с тем чтобы школьницам разрешалось приводить в школу своих младших братьев и сестер, приходить в школу с опозданием и уходить до окончания уроков.
Base closures often necessitate local or regional support for the absorption of former soldiers and support personnel and for the provision of benefits, such as medical services, housing and schooling, that were previously provided by the military. При закрытии баз нередко приходится обращаться за помощью к местным или региональным властям, которые могли бы обеспечить интеграцию в общество бывших военнослужащих и вспомогательного персонала и наладить оказание услуг в таких областях, как здравоохранение, жилье и школьное образование, которые ранее предоставлялись военными.
The education of children in pre-school establishments is for a minimum period of one year before compulsory schooling, with the aim of acquiring the physical and mental skills, including language training, essential in order to successfully complete the process of education and training. Образование в рамках дошкольных учреждений до начала обязательного школьного обучения составляет не менее одного года и направлено на то, чтобы дети получили надлежащую физическую, психологическую, а также языковую подготовку, которая необходима для успешного учебно-воспитательного процесса.
The Constitution further guarantees the right to education and schooling, the autonomy of universities and other tertiary education establishments, freedom of science and art, creativity, expression of national affiliation and the use of one's own language and script. Далее Конституция гарантирует право на образование и школьное обучение, независимость университетов и других высших учебных заведений, свободу науки и искусства, творчества, выражения национальной принадлежности и использования собственного языка и письменности.
While cash transfers enable families to absorb the costs associated with schooling, other programmes, such as school feeding programmes or initiatives that provide fee waivers or subsidies for low-income families with children, also appear to be associated with higher school attendance levels. Помимо денежных трансфертов, позволяющих семьям покрыть расходы на образование ребенка, положительное влияние на повышение посещаемости оказывают другие программы, например программы школьных обедов или инициативы, предусматривающие бесплатные услуги или предоставление субсидий на оплату услуг для малообеспеченных семей с детьми.
In addition, the law provides for free education for adolescents aged 16-17, as well as for 18-year-olds who did not complete their schooling in grade 11 in accordance with the curriculum. Кроме того, законом предусматривается бесплатное образование для подростков в возрасте 16-17 лет, а также 18 лет в случае, если они не закончили обучение в одиннадцатом классе согласно учебной программе.
Nevertheless, the share of individuals who completed compulsory schooling without undergoing further education continues to be higher (22.3 per cent) for women than for men (12.5 per cent). Тем не менее доля лиц, завершивших обязательное школьное образование и не продолжающих учебу, по-прежнему выше среди женщин (22,3%), чем среди мужчин (12,5%).
(b) Continuing education for young people and adults: this is designed to ensure that people who have not completed their compulsory schooling by the statutory age go on to do so and to acquire literacy; Ь) непрерывное образование молодежи и взрослых: направлено на ликвидацию неграмотности и получение обязательного школьного образования лицами, которые не сделали этого в установленном возрасте;
Inclusive educational services, which are still in the phase of affirmation, are provided to all persons who need them and have the possibility of such a form of schooling. Комплексные образовательные услуги, которые все еще находятся в стадии становления, обеспечиваются всем в них нуждающимся лицам, которые имеют возможность получать образование в такой форме.
Ensuring that work performed by children as part of their schooling does not jeopardize their right to education and/or their physical and mental health; Ь) обеспечить, чтобы работа, выполняемая детьми в процессе их школьного обучения, не наносила ущерба их праву на образование и/или их физическому и психическому здоровью;
Please provide information on measures taken by the State party to guarantee free primary education, and to ensure that indirect costs of schooling, if any, do not deprive children from poor families from their right to primary education. Просьба представить информацию о мерах, принятых государством-участником для обеспечения того, чтобы начальное образование было бесплатным, а косвенные расходы, связанные с обучением в школах, если таковые имеют место, не лишали детей из бедных семей возможности осуществлять свое право на начальное образование.
88.46 Continue the projects addressed to improve the human rights situation in Haiti, particularly the free and universal schooling and the reform of the judiciary (Costa Rica); 88.46 продолжать осуществлять проекты, направленные на улучшение положения в области прав человека в Гаити, обращая особое внимание на свободное и всеобщее школьное образование и реформу судебных органов (Коста-Рика);
Even in States that provide equal access to subsidized education at the primary level, regardless of nationality, problems are reported in the context of secondary schooling, higher education or vocational training where higher fees may be levied against non-citizens. Даже в государствах, гарантирующих равный доступ к субсидируемому образованию на уровне начальной школы, независимо от наличия гражданства, встречаются проблемы в контексте средней школы, высшего образования или профессионально-технического образования, когда с неграждан может взиматься более высокая плата за получаемое образование.
The plan includes expanding and improving early childhood care, ensuring that good, free compulsory schooling is available to all children at the primary school level, and providing literacy programmes and functional literacy programmes for school dropouts. План предусматривает расширение и улучшение системы ухода за детьми в раннем возрасте, обеспечивая, чтобы на уровне начальной школы качественное, бесплатное обязательное школьное образование было доступно всем детям, а также предлагая оставившим школу учащимся программы ликвидации неграмотности и программы функциональной грамотности.
Among men, 10.3 per cent have completed their higher education, 10.9 per cent - specialized secondary education, 41.8 per cent - regular secondary education, and 15 per cent - general basic schooling. Среди мужчин высшее образование имеют 10,3 процента, среднее специальное - 10,9 процента, общее среднее - 41,8 процента, общее базовое - 15 процентов.