Английский - русский
Перевод слова Schooling

Перевод schooling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Школа (примеров 35)
In the Bosnia and Herzegovina school system, secondary schooling is not obligatory. В системе школьного образования Боснии и Герцеговины средняя школа не является обязательной.
It is also clear, despite improvements in some female education indicators, that generally speaking women's education levels are low (basically full or incomplete primary schooling), while rural women rank below the national average for all women. Также очевидно, что, несмотря на рост некоторых показателей в сфере женского образования, в действительности общий образовательный уровень женщин ниже (в основном полная или неполная начальная школа), причем образовательный уровень женщин из сельских районов ниже среднего показателя для женщин по стране.
Second, schooling and kindergarten could provide a reassuring structure and routine which were especially critical during the chaos that accompanied armed conflict. Далее, школа и детские сады могут стать для них той средой, в которой они почувствовали бы себя в безопасности, в которой они крайне остро нуждаются, оказавшись ввергнутыми в пучину хаоса, которым характеризуются вооруженные конфликты.
The National Open School had formulated innovative projects aimed at providing alternative schooling to neo-literates and dropouts, among others. Национальная открытая школа разработала новаторские проекты, ориентированные, среди прочего, на обеспечение обучения альтернативным дисциплинам для недавно обученных грамоте и выбывших из школы лиц.
The main indicator of this purpose is the effectiveness of participation in the educational community (school, district, enterprise, community - see section C below) as well as the effectiveness of the schooling provided and the enjoyment of human rights and democratic culture. Главными индикаторами этого объекта являются эффективное участие в функционировании образовательного сообщества (школа, жилой квартал, предприятие, сообщество - см. раздел С ниже), а также эффективность преподавания и осуществления прав человека и демократической культуры.
Больше примеров...
Школьного образования (примеров 472)
She states that it is easy, with hindsight, "to highlight the main features of collapsed models of schooling". Она сообщает, что, оглядываясь назад, легко «вычленить главные особенности несостоятельных моделей школьного образования».
Poverty, gender inequality, lack of schooling, child marriage and early childbearing impeded opportunities for women and girls, and the absence of preventive care violated their basic human rights, including the right to health. Нищета, гендерное неравенство, отсутствие школьного образования, ранние браки и раннее деторождение ограничивают возможности женщин и девочек, а отсутствие услуг в области профилактики нарушает их основные права человека, включая право на здоровье.
The same applies to the enrolment rate for girls in the 12-18 age group, which soared from 44 per cent in 1993 to 78 per cent in 2004 thanks to the introduction of compulsory and free basic schooling from the ages of 6 to 16 years. Это касается и показателя охвата школьным образованием девочек в возрасте 12-18 лет, который возрос с 44% в 1993 году до 78% в 2004 году благодаря введению обязательного и бесплатного базового школьного образования для лиц в возрасте от 6 до 16 лет.
Structure and organization of the schooling system of Guatemala Организационная структура системы школьного образования
The provision of compulsory schooling. предоставление обязательного школьного образования;
Больше примеров...
Школьного обучения (примеров 335)
Some representatives emphasized the link between access to and success in early childhood education and ongoing success in later schooling and life. Некоторые представители подчеркнули связь, которая существует между доступом к начальному образованию и последующим успехам на более поздних этапах школьного обучения и жизни.
Article 77 of the Constitution provides that teaching in the early stages of schooling shall be in the official language which is the pupil's mother tongue. В статье 77 Конституции страны предусматривается, что подготовка на начальных этапах школьного обучения ведется на официальном языке, являющемся родным для обучающегося.
Private schools must be registered under the Education Ordinance, which is the statutory framework for all schooling in Hong Kong. Согласно Закону об образовании, который является законодательной основой для всех видов школьного обучения в Гонконге, частные школы подлежат регистрации.
The increasing global consensus about the need for all children to complete primary education prioritizes education as a free public service, but refers only to the first phase of schooling, thereby implicitly negating the right to secondary and university education. Растущее глобальное понимание5 необходимости получения всеми детьми начального образования выдвигает образование на первый план как бесплатную государственную услугу, но касается только первого этапа школьного обучения, тем самым косвенно отрицая право на среднее и высшее образование.
(c) Ensure that compulsory education is free throughout the years of compulsory schooling for all children, including with regard to textbooks and transportation to school for disadvantaged children and families living in rural areas; с) обеспечения того, чтобы обязательное образование было бесплатным для всех детей в течение всех лет обязательного школьного обучения, в том числе применительно к учебникам и транспортировке в школы для находящихся в неблагоприятном положении детей и семей, живущих в сельских районах;
Больше примеров...
Образование (примеров 717)
For refugee children, it is important that their home countries recognize the schooling they have undertaken in the country of asylum. Для детей из числа беженцев важно, чтобы на их родине признавалось то школьное образование, которое они получили в стране убежища.
Informal, innovative and flexible non-traditional schooling and education must be made available to reach those who will not be educated otherwise. Необходимо обеспечить неформальное, гибкое и нетрадиционное школьное обучение и образование в целях охвата тех, кто в противном случае не имел бы возможности учиться.
Consequently, the increased reduction of the right to education in elementary schooling undermines the protection of child migrants and refugees from hazardous work. Ввиду этого рост сокращения права на образование на стадии начальной школы подрывает защиту детей-мигрантов и беженцев от опасных видов работ.
Home schooling, a remote learning model, provides an opportunity for children in remote villages to receive an education without having to attend boarding schools. Домашнее обучение, которое является одним из видов заочного обучения, предоставляет детям в удаленных деревнях возможность получить образование без необходимости посещения школ-интернатов.
In Slovenia we are fully aware that children's well-being and schooling in all levels, the continuance of their educational path and better employment opportunities are of the greatest importance. Словения в полной мере сознает, что благополучие детей и школьное образование на всех уровнях, их дальнейшее образование и улучшение условий в плане занятости имеют исключительно большое значение.
Больше примеров...
Обучение (примеров 534)
Integration is a comprehensive, collective task: it concerns such fundamental matters as schooling and training, employment, health and social security. Интеграция представляет собой всеобъемлющую и коллективную задачу: она затрагивает такие важнейшие области, как обучение и профессиональная подготовка, трудовая деятельность, охрана здоровья и социальная безопасность.
Obligatory education in Estonia covered nine years of schooling. В Эстонии обязательное школьное образование предусматривает девятилетнее обучение.
From January 2005 onwards, education had become free and compulsory for all up to the age of 16, with the introduction of 11 years of compulsory schooling. С января 2005 года образование стало бесплатным и обязательным для всех лиц в возрасте до 16 лет, и было введено 11-летнее обязательное школьное обучение.
Schooling in the 10-year compulsory school system and in youth education programmes aims to prepare the pupils for participation, joint responsibility, rights and obligations in a free and democratic society. Обучение в рамках десятилетней обязательной школьной программы и программ образования для молодежи направлены на подготовку учеников с целью их вовлечения, приучение к совместной ответственности, правам и обязанностям в свободном демократическом обществе.
Just as formal schooling needs to become better integrated with the informal learning environments to which our children are exposed in multiple ways, formal and informal learning must mesh in a life-long process. Также как необходима большая интеграция в формальное образование неформальных методов обучения, к которым дети должны иметь постоянный доступ, формальное и неформальное обучение должны переплетаться в процессе, продолжающемся всю жизнь.
Больше примеров...
Школьному образованию (примеров 103)
Earthquakes such as those that occurred in Pakistan and China leave thousands of children without access to proper schooling. Землетрясения, подобные тем, которые произошли в Пакистане и в Китае, лишили тысячи детей доступа к нормальному школьному образованию.
Human rights education and the rights-based approach to schooling should be linked with the right to education. Образование в области прав человека и правозащитный подход к школьному образованию должны быть увязаны с правом на образование.
The authorities provide them with housing, health-care, welfare subsidy, schooling, and employment. Власти предоставляют им жилье, медицинское обслуживание, субсидии в порядке социального обеспечения, доступ к школьному образованию и работу.
The evaluation recommended advocating abolition of school fees through the regular education programme of the UNICEF Emergency Unit, arguing that facilitating universal access to schooling for every child would maximize impact. Была также вынесена рекомендация о проведении разъяснительной работы в пользу отмены платы за обучение в школах за счет осуществления регулярной программы обучения Группы ЮНИСЕФ по оказанию экстренной помощи, поскольку содействие обеспечению всеобщего доступа к школьному образованию позволит максимизировать конечный результат.
Equal access for girls and boys to schooling, to vocational training, to continuing education and to higher education, especially in the areas of science and technology and research; обеспечения девочкам и мальчикам равного доступа к школьному образованию, к профессионально-технической подготовке и непрерывному обучению, к высшему образованию, особенно к научно-техническим специальностям, и к исследовательской работе;
Больше примеров...
Школьному обучению (примеров 52)
The point was made that the implications of the education legislation are more complex than described with regard to schooling and ethnic minorities. Было указано, что введение в действие законодательства в области образования приводит к более сложным последствиям, чем те, о которых говорилось применительно к школьному обучению и этническим меньшинствам.
For instance, laws or social norms, which confine women and girls to the home negatively, impact on their ability to access schooling or to take up employment outside the home. Например, законы или социальные нормы, которые ограничивают женщин и девочек домашним кругом, отрицательно влияют на возможности их доступа к школьному обучению или устройству на работу вне дома.
Considering that compulsory education was one of the most effective means of combating child labour, the ILO Committee of Expert urged Cameroon to improve the education system so as to allow children under 14 access to basic compulsory schooling. Считая, что обязательное образование является одним из наиболее эффективных средств борьбы с детским трудом, Комитет экспертов МОТ настоятельно призвал Камерун усовершенствовать систему образования, с тем чтобы обеспечить детям в возрасте до 14 лет доступ к базовому обязательному школьному обучению.
Every year, the Ministry of Social Affairs provides financial support for initiatives by local non-profit organizations to promote, in particular, pre-schooling and schooling for children, access to social welfare, training of personnel, mediation activities and integration into working life. Службы Министерства социальных дел ежегодно оказывают финансовую поддержку инициативам организаций на местах, цель которых, в частности, состоит в содействии дошкольному и школьному обучению детей, в обеспечении доступа к социальной защите, профессиональной подготовке заинтересованных лиц, оказании посреднических услуг, профессиональной интеграции.
With regard to the children of Travellers and the right to education, it is a challenge to ensure access to schooling in light of their nomadic lifestyle. Что же касается детей из семей, ведущих кочевой образ жизни, и права на образование, то представляется затруднительным обеспечить им доступ к школьному обучению именно в силу такого кочевого образа жизни.
Больше примеров...
Школьном образовании (примеров 37)
To date, several African countries have significantly increased enrolment and reduced gender gaps in schooling. На сегодняшний день несколько африканских стран существенно увеличили контингенты учащихся и уменьшили гендерную разницу в школьном образовании.
The only mention of Wallonia had to do with schooling for children illegally residing there Единственное упоминание Валлонии приводится в связи с вопросом о школьном образовании незаконно проживающих в этом регионе детей.
By the early 20th century, all of our states had recognized that children needed schooling in order to become free and engaged citizens and had instituted free education for all. К началу ХХ века все наши штаты признали, что для того, чтобы стать свободными гражданами, участвующими в жизни общества, наши дети нуждаются в школьном образовании, и бесплатное образование было введено для всех.
Chinese-speaking and Portuguese-speaking mediators in particular had been recruited to inform parents about their children's schooling. Сотрудники этой службы, которые владеют, в частности, китайским и португальским языками, были набраны для информирования родителей о школьном образовании для их детей.
The School Act and the Ordinance of 18 December 2001 on Special Scholastic Measures, Pedagogical-Therapeutic Measures, Special Schooling, and the School Psychological Service constitute the legal basis for the scholastic promotion of disabled and academically weak children. Правовой основой для оказания помощи в учебе детям-инвалидам и детям с плохой успеваемостью являются Закон о школьном образовании и Постановление от 18 декабря 2001 года о специальных учебных мерах, учебно-терапевтических мерах, специальном школьном образовании и школьной психологической службе.
Больше примеров...
Учебы (примеров 20)
Every child with disabilities is enrolled in school according to an admissions agreement specifying the methods of schooling. Все дети-инвалиды получают школьное образование в соответствии со специальным протоколом, в котором определяются условия их учебы.
The improvement of these indicators brought with it an increase in the average years of schooling and a drop in illiteracy. Рост этих показателей обусловил рост средней продолжительности учебы и сокращение числа неграмотных.
Governments should promote equality between boys and girls throughout their schooling, at all levels of the educational system, among all actors involved. Правительствам необходимо пропагандировать равенство между девочками и мальчиками на протяжении всего периода их учебы, на всех ступенях системы образования и среди всех заинтересованных сторон.
Improved access to water had freed up significant amounts of time that could be spent on schooling for girls and income-generating activities and participation in community affairs for women, in addition to the improvements in health resulting from clean water. Предоставление более широкого доступа к воде освободило большое количество времени, которое девочки теперь могут использовать для учебы в школе, а женщины - для занятия приносящей доход деятельностью и участия в решении общинных вопросов, не считая улучшения состояния здоровья в результате использования чистой воды.
Furthermore there is a gap in the legislative rules in the form of a hiatus in the year between the age of completing compulsory schooling (15 years) and the age of starting work (as a general rule, 16 years). В законодательных нормах существует и такой пробел, как разрыв в год между возрастом окончания обязательной учебы (до 15 лет) и возрастом начала работы (по общему правилу, с 16 лет).
Больше примеров...
Школьной (примеров 73)
In the academic year of 2004/05 some 56 % of the total of 350,000 persons participating in education outside the schooling system (training courses, remote training, seminars and private lessons) were women. В учебном 2004/2005 году около 56 процентов от общего числа 350 тыс. человек, обучающихся вне школьной системы (на курсах профессиональной подготовки, дистанционного обучения, посредством семинаров и частных уроков), составляли женщины.
The new law on vocational training gives the Confederation the possibility of encouraging projects in support of equality, disfavoured categories or integration of young people with schooling, social and linguistic difficulties. Новый Закон о профессиональном образовании дает Конфедерации возможность поощрять проекты в интересах обеспечения социального и языкового равенства в отношении лиц, находящихся в неблагоприятных условиях, а также проекты по школьной, социальной и языковой интеграции таких молодых людей.
It is estimated that more than 400,000 children aged 10 to 15 have missed part of their schooling or have never been to school. Согласно оценке, более 400000 детей в возрасте 10 - 15 лет пропустили часть школьной программы или вообще никогда не ходили в школу.
Accordingly, we shall seek to accelerate the implementation of initiatives that ensure successful schooling from early childhood and create opportunities for quality education in line with our demographic situation. Для этого мы будем активизировать осуществление инициатив по улучшению школьной успеваемости с первых лет жизни ребенка и по созданию возможностей для получения качественного образования в соответствии с нашей демографической ситуацией.
A particularly worrisome trend is silence about the length of schooling in global education strategies because "primary education" can be defined as merely three years of schooling. Особенно тревожной тенденцией является то, что глобальные стратегии в области образования замалчивают вопрос о продолжительности школьного обучения, поскольку "начальное образование" может определяться просто как три первых года школьной учебы.
Больше примеров...
Школьным обучением (примеров 55)
The problems of schooling are well known across Africa and much activity is devoted everywhere to dealing with them. Проблемы, связанные со школьным обучением, хорошо известны на всей территории Африки, и повсеместно их решению уделяется много сил.
Rather than being restricted to formal schooling, education for tolerance and respect should be considered the collective responsibility of every element of society. Не ограничиваясь формальным школьным обучением, просвещение в вопросах терпимости и уважения должно рассматриваться как коллективная обязанность каждого элемента общества.
That is, primary education is mandatory, but there exist evidence, especially in the less developed rural areas, that insufficient efforts have been made in ensuring schooling for girls. Другими словами, несмотря на то что начальное образование является обязательным, имеются данные о том, что предпринимается недостаточно усилий для охвата школьным обучением девочек, особенно в менее развитых сельских районах.
The Ministry of Education and Youth views the full inclusion of all Roma children (ages 7-16) in compulsory education (the first nine years of schooling) as its primary responsibility. Своей главной обязанностью Министерство просвещения и молодежи считает полный охват всех детей-ромов (7-16 лет) обязательным школьным обучением (19 классы).
Expected years of schooling, defined as the number of years of schooling that a child of school entrance age can expect to receive, replaces the gross enrolment ratio in the Human Development Index. Ожидаемая продолжительность школьного обучения, определяемая как число лет школьного обучения, в течение которых, как ожидается, ребенок в возрасте поступления в школу будет получать образование, заменяет валовой коэффициент охвата школьным обучением в индексе развития человеческого потенциала.
Больше примеров...
Охвата школьным образованием (примеров 33)
In addition, it is concerned with the expansion and improvement of schooling, and pupil retention and school performance in high- priority areas. Наряду с этим она направлена на цели развития, совершенствование охвата школьным образованием, сокращение отсева и повышение успеваемости в приоритетных зонах.
That result may be explained by the reduction in variations in education, schooling but also in terms of work incomes. Подобный результат является следствием не только сокращения разрыва между уровнем охвата школьным образованием, но и сокращения разрыва в уровне трудовых доходов.
In order to improve the school enrolment rate, which was currently at 86 per cent, a national programme had been implemented to provide disadvantaged children under the age of six with health care and meals in addition to schooling. В целях повышения охвата школьным образованием, который в настоящее время составляет 86 процентов, была реализована национальная программа по обеспечению находящихся в неблагополучном положении детей в возрасте до шести лет медико-санитарной помощью и питанием в качестве дополнения к школьному образованию.
From 1992 to 1996, there was a substantial increase in the proportion of people with more years of schooling in the population aged 10 years or more. С 1992 по 1996 год наблюдалось значительное увеличение охвата школьным образованием лиц в возрасте 10 лет и старше.
Among boys the increase in access to secondary education was less marked, i.e., the net schooling rate went from 55% to 57%. Среди мальчиков увеличение охвата средним образованием носит менее выраженный характер: чистый показатель охвата школьным образованием вырос с 55 до 57 процентов.
Больше примеров...
Школьных (примеров 67)
JS1 recommended that Morocco develop public policies guaranteeing children's right to education up to the age of 15, and build necessary infrastructure, with the State covering schooling expenses for needy families. Авторы СП1 рекомендовали Марокко разработать государственную политику, гарантирующую право детей в возрасте до 15 лет на образование, и создать необходимую инфраструктуру, предусматривающую государственное покрытие школьных расходов нуждающихся семей.
The lack of adequate schooling facilities, the reduction of the educational budget, the law status of teachers, leading to a shortage of trained educators, and the insufficient measures to ensure vocational training are matters of serious concern. Серьезную озабоченность вызывает отсутствие приемлемых школьных помещений, сокращение бюджета на цели образования, низкий статус профессии преподавателя, что приводит к нехватке квалифицированных специалистов в области образования, и недостаточные меры по обеспечению профессиональной подготовки.
MISA maintains and implements a Social Welfare School fees scheme, where under-privileged children, specifically orphans and/or handicapped parents are assisted with their schooling fees. МВСД продолжает осуществлять план оплаты школьных расходов в рамках социального обеспечения, благодаря которому дети, находящиеся в неблагоприятном положении, особенно сироты и/или дети, имеющие родителей-инвалидов, получают помощь для покрытия платы за обучение.
Also in 19981999, electronically distributed programs for home-based schooling under the supervision of school districts or distance education schools were planned in 18 sites across British Columbia. Seventeen of these sites became operational and were evaluated in late 1999. В 1998/99 году было также запланировано ввести в 18 городах Британской Колумбии компьютерные программы заочного обучения или центры дистанционного обучения на дому под контролем школьных округов. 17 из этих центров были введены в действие, и в конце 1999 года была проведена оценка эффективности их работы.
School bursaries: Boarding and half-boarding facilities play an important part in supporting schooling, insofar as they not only curb drop-out rates among girls but also encourage pupils to pursue their studies under normal conditions and take some of the burden off the parents. школьных стипендий; создание школьных пансионов и полупансионов имеет большое значение, помогая не только уменьшить число девочек, бросающих школу, но и создать благоприятные условия для продолжения учебы, снизить финансовую нагрузку, ложащуюся на плечи родителей, и т.д.;
Больше примеров...
Учебе (примеров 39)
The strong boy could go far with such schooling Сильный мальчик может далеко продвинуться в учебе,
The Government has revisited the school fees policy guidelines so that children from poor socio-economic families can progress within the school system without disturbing their schooling. Правительство пересмотрело руководящие принципы взимания платы за обучение в школе, с тем чтобы дети из семей, находящихся в неблагоприятном социально-экономическом положении, могли получать образование в школе без перерывов в учебе.
The animatrices help to tackle some of these issues by working with parents and teachers (mostly male) to change negative attitudes towards girls and schooling, and to reinforce the right to an education. Пропагандистки помогают решать эти вопросы, проводя работу среди родителей и учителей (преимущественно мужчин) для изменения негативного отношения к девочкам и учебе и отстаивания права на образование.
Just as early marriage is detrimental to girls' schooling, the reverse is equally true. Так же как ранние браки наносят ущерб школьной учебе девочек, противоположная ситуация в равной степени верна.
Furthermore there is little evidence about the modest effects in school participation, progression and attainment of additional years of schooling. Кроме того, имеется мало свидетельств об изменениях в составе школьников, их продвижении по учебе и дополнительных годах учебы в школе.
Больше примеров...
Учиться (примеров 45)
So you need more schooling. Значит, приходится много учиться.
At the height of the crisis at least a million children were deprived of schooling, while 150 schools need to be renovated and re-equipped. В пиковый момент кризиса по меньшей мере 1 млн. детей были лишены возможности учиться, а 150 школ нуждались в восстановлении и повторном оснащении.
In 1941, in line with the desire to make secondary schooling available to all children, the State began to establish native district high schools intended for those Maori students who could not attend the denominational boarding schools. В 1941 году, руководствуясь стремлением сделать среднее образование доступным всем детям, государство приступило к формированию системы районных средних школ для той части коренного населения, чьи дети не имели возможности учиться в школах-интернатах.
Immigrant applicants under the age of 20 who need specially adapted classes because of language problems may receive up to five years of schooling (or education until they are 22 years old) at this level. На этом уровне для учащихся-иммигрантов в возрасте до 20 лет, которые нуждаются в специально адаптированных для них занятиях из-за недостаточного знания языка, срок обучения может быть увеличен до пяти лет (они могут учиться до достижения ими 22-летнего возраста).
Louga Saint-Louis Diourbel Special education, for its part, covers the medical, psychological and pedagogical needs of children whose normal schooling and training is rendered difficult because of a physical or other disability. Что касается специальныхого образования, учебных заведений, то онио обеспечиваюет оказание медицинскойе, психологическойе и педагогическойе попечение помощи детямей, чье нормальное школьное обучение и развитие было ущемлено каким-либо физическием или иныем недостатком.ки которых мешают им учиться в обычных школах.
Больше примеров...