An increasing number of students receive their schooling from independent schools or at home. |
Все большее число учащихся получает школьное образование в независимых школах или на дому. |
Already at the pre-school stage, schooling is not accessible to all. |
Уже с дошкольного возраста образование доступно не всем. |
Universal primary schooling is essential, but it cannot be achieved without parental education. |
Всеобщее начальное образование является крайне важным, однако его невозможно достичь без обучения родителей. |
They see schooling as having a very limited function designed to allow some community members to negotiate with the larger society. |
Для них школьное образование имеет весьма ограниченную функцию, призванную лишь помогать некоторым представителям общин общаться с внешним миром. |
It is provided free of charge, like primary schooling. |
Оно является бесплатным так же, как и начальное образование. |
Under the School Act, students who receive home schooling must be registered with a public, independent or regional correspondence school. |
В соответствии с законом о школах учащиеся, получающие школьное образование на дому, обязаны зарегистрироваться в государственной, независимой или региональной заочной школе. |
The right to education and provision of compulsory schooling were guaranteed by the Constitution. |
Право на образование и положение об обязательном школьном образовании закреплено в Конституции. |
Free schooling for girl children, gender mainstreaming and the empowerment of women have helped create a vibrant and progressive society. |
Бесплатное школьное образование для девочек, учет гендерной проблематики и расширение возможностей женщин способствовали развитию прогрессивного жизнеспособного общества. |
Nine years of schooling in Liechtenstein are compulsory, beginning at the age of 6. |
В Лихтенштейне обязательным является девятилетнее школьное образование, которое начинается в возрасте шести лет. |
UNICEF is the main United Nations agency focused on education and the resumption of schooling in emergencies. |
ЮНИСЕФ является главным учреждением Организации Объединенных Наций, нацеленным на образование и возобновление школьного обучения в чрезвычайных ситуациях. |
Multiple studies have also found women's education plays a positive role in achieving goals for child schooling and nutrition. |
Многочисленные исследования также говорят о том, что образование женщин играет положительную роль в достижении целей школьного образования детей и детского питания. |
Although primary education is free, significant barriers still exist which prevent children from schooling. |
Хотя начальное образование бесплатно, все еще существуют значительные препятствия, не позволяющие детям посещать школу. |
Universal primary education is not merely a question of schooling rates but also of quality. |
Всеобщее начальное образование является вопросом не только процента охвата школой, но и качества. |
Finally in the framework of basic schooling, children have civic training courses every year. |
И наконец, начальное школьное образование предполагает ежегодное проведение с детьми учебных занятий по гражданским дисциплинам. |
In this way, the children get basic schooling, although not in their native languages. |
Таким образом, такие дети получают базовое школьное образование, однако не на родном языке. |
The schooling system already provides a good primary and secondary education. |
Система школьного обучения уже обеспечивает хорошее начальное и среднее образование. |
Obligatory education in Estonia covered nine years of schooling. |
В Эстонии обязательное школьное образование предусматривает девятилетнее обучение. |
Subsequent education takes place partly on a statutory basis and partly in state-funded private forms of education and schooling. |
Последующее образование осуществляется частично на статутной основе и частично - в виде финансируемых государством частных форм образования. |
Under the Constitution, schooling is free and compulsory. |
Действительно, обязательное и бесплатное школьное образование гарантировано Конституцией. |
First, despite free schooling, indirect costs such as uniforms, textbooks and supplies often make it prohibitive for households with very limited economic means. |
Во-первых, несмотря на то, что школьное образование является бесплатным, оно зачастую оказывается недоступным для домохозяйств, располагающих весьма ограниченными материальными средствами из-за косвенных расходов на него, в частности связанных с приобретением школьных учебников, формы и принадлежностей. |
In addition, the weight placed on agriculture-related schooling in selecting beneficiaries of government support for rural areas is also disadvantageous to women farmers. |
Кроме того, акцент на образование, связанное с сельскохозяйственной сферой, при отборе кандидатов на получение государственной поддержки в сельских районах также ставит женщин-фермеров в неблагоприятное положение. |
Early childhood development including pre-primary schooling also needs increased focus in order to enhance access. |
Большего внимания с точки зрения расширения доступа требуют вопросы развития детей в раннем возрасте, включая дошкольное образование. |
Indeed, only 37 per cent of children who go to school finish primary schooling. |
По сути, лишь 37 процентов детей, посещающих школу, заканчивают начальное образование. |
Other important factors include farmers' schooling, access to credit and contact with extension agents. |
К числу других важных факторов относятся образование фермеров, возможности получения кредитов и контакты с агентами по распространению сельскохозяйственных знаний. |
Those migrating have tended to have received some schooling. |
Такие мигранты, как правило, имеют определенное образование. |