Ms. Saiga asked how many years of schooling were compulsory and whether that schooling was free. |
Г-жа Сайга спрашивает, до какого класса образование считается обязательным и является ли такое образование бесплатным. |
A particularly worrisome trend is silence about the length of schooling in global education strategies because "primary education" can be defined as merely three years of schooling. |
Особенно тревожной тенденцией является то, что глобальные стратегии в области образования замалчивают вопрос о продолжительности школьного обучения, поскольку "начальное образование" может определяться просто как три первых года школьной учебы. |
Basic schooling is composed of 9 years, secondary schooling covers the 10th, 11th and 12th years. |
Начальное образование включает первые девять классов, а среднее - 10, 11 и 12 классы. |
Families must be persuaded that schooling for their daughters was every bit as valuable as schooling for their sons. |
Семьи необходимо убедить, что школьное образование для их дочерей столь же важно, как и для их сыновей. |
We also heard that 250 billion Indian rupees was dedicated for government schooling. |
Мы также узнали, что 250 миллиардов индийских рупий было выделено правительством на школьное образование. |
Basic schooling is compulsory for all children. |
Базовое образование обязательно для всех детей. |
At these schools about 1,800 children are learning special technical skills proper to their physical characteristics while getting primary and secondary schooling. |
Около 1800 детей приобретают в настоящее время в этих школах техническую квалификацию с учетом их физических возможностей, получая при этом начальное и среднее общее образование. |
At the third stage, the 6-year senior secondary schooling was made compulsory by the law on enforcing the universal 11-year compulsory education in 1972. |
На третьем этапе согласно Закону о введении всеобщего 11-летнего обязательного образования в 1972 году стало обязательным шестилетнее полное среднее образование. |
Primary schooling consists of a single cycle with three programmes of study. |
Начальное образование представляет собой уникальный цикл, состоящий из трех курсов. |
The war means that many young Congolese girls are not able to get normal schooling. |
По существу, эта война не позволяет многим конголезским девочкам получать нормальное образование. |
A major concern of the public authorities is to provide nine years of compulsory basic schooling for every young Algerian. |
Одна из важнейших задач государственных властей заключается в том, чтобы обеспечить каждому молодому алжирцу (алжирке) девятилетнее обязательное базовое образование. |
These transfers enable and encourage those households to invest in their children's health, nutrition, and schooling. |
Данные денежные переводы позволяют и побуждают такие семьи вкладывать деньги в здоровье, питание и образование своих детей. |
Pupils who turn 15 and fail to complete elementary school receive elementary schooling at adult education centres. |
Не окончившие начальную школу учащиеся, которым исполняется 15 лет, получают начальное образование в центрах обучения взрослых. |
Education as an economic right necessitates the adaptation of schooling to facilitating subsequent economic self-sufficiency through employment or self-employment. |
В качестве экономического права образование требует адаптации обучения в школе таким образом, чтобы способствовать последующей экономической самостоятельности за счет трудовой деятельности по найму или не по найму. |
As a result, all pupils who finished the 4-year primary schooling could get lower secondary education. |
В результате все учащиеся, закончившие четырехлетнюю начальную школу, могли получить неполное среднее образование. |
While UNHCR endeavours to ensure access to primary schooling for all refugee children, fewer possibilities are available for children at the post-primary level. |
В то время как УВКБ стремится обеспечить доступ всех детей-беженцев к начальному образованию, возможностей получить среднее образование у детей меньше. |
Pursuant to this provision, public schooling is accessible to all and on equal terms. |
В соответствии с этим положением бесплатное государственное школьное образование доступно всем и на равных условиях. |
Compulsory schooling currently extends over a period of 11 years and begins at the age of 4. |
В настоящее время обязательное школьное образование охватывает период в одиннадцать лет и начинается с четырехлетнего возраста. |
In the area of education, Benin is providing free schooling to rural girls whose parents cannot afford the fees. |
В том что касается образования, то в сельских районах Бенина девочки, родители которых не могут платить за их образование, имеют право на бесплатное школьное обучение. |
A girl who gets no schooling today will be a woman who is poor tomorrow. |
Девочка, не получившая образование сегодня, - это женская нищета завтра. |
In Tunisia, schooling is compulsory for all children without distinction until the age of 16. |
В Тунисе школьное образование является обязательным до наступления 16-летнего возраста, причем это касается любого ребенка без каких-либо различий. |
The rules view education as a means of replacing and/or continuing a young person's schooling. |
В этих нормативных положениях такое образование имплицитно рассматривается как элемент, заменяющий школьное обучение несовершеннолетнего и/или обеспечивающий его продолжение. |
Their poor schooling left them ill equipped for the new economy. |
Слабое образование рома оставило их беспомощными в новых экономических условиях. |
Primary education was compulsory and free, and had recently been extended to nine years of compulsory schooling. |
Начальное образование является обязательным и бесплатным, и недавно было предусмотрено распространение системы обязательного образования на детей в возрасте до девяти лет. |
Under the Uruguayan constitution, schooling is mandatory. |
Уругвайская конституция предусматривает обязательное школьное образование. |