It is provided free of charge, the same as primary schooling. |
Как и начальное образование, оно является бесплатным. |
They were arrested in 1998 also after returning from Saudi Arabia to continue their schooling in Syria. |
Они были арестованы в 1998 году тоже после того, как вернулись из Саудовской Аравии, чтобы продолжить свое образование в Сирии. |
Conflict-related violence continues to have an impact on schooling and education, more particularly that of girls. |
Насилие, связанное с конфликтом, продолжает оказывать влияние на посещение школы и образование, в частности на обучение девочек. |
Human rights education needed to be provided in the earliest years of schooling. |
Образование в области прав человека необходимо давать в самые ранние годы школьного образования. |
It noted achievements on the right to education, requesting information on measures to increase girls' schooling. |
Она отметила достижения в деле обеспечения права на образование, запросив информацию о мерах, направленных на повышение уровня охвата девочек школьным образованием. |
All children receive free secondary schooling. Eighty-two per cent of children study in free schools. |
Все дети получают бесплатное школьное образование, а 82 процента детей посещают детские дошкольные учреждения. |
The bill also raised the compulsory schooling age from 15 to 16 years. |
Кроме того, этим законопроектом возраст, до которого дети должны получать обязательное образование в школе, был увеличен с 15 до16 лет. |
Education in the pre-school class shall stimulate every child's development and learning and provide a solid foundation for future schooling. |
Образование, получаемое в дошкольных классах, стимулирует развитие и обучение каждого ребенка и создает прочную основу для последующей учебы в школе. |
The final two years of secondary schooling are necessary for those wishing to proceed to higher education (including university). |
Окончание двух последних классов средней школы необходимо для учеников, желающих получить высшее, в том числе университетское, образование. |
However, free access to compulsory education and the high cost of schooling remained an important problem in Yemen. |
Вместе с тем в Йемене серьезной проблемой по-прежнему является свободный доступ к обязательному образованию и высокие цены на школьное образование. |
Under the Constitution, schooling is free and compulsory. |
Действительно, Конституция гарантирует обязательное и бесплатное школьное образование. |
Young prisoners were offered the opportunity to complete their schooling through independent study. |
Несовершеннолетним заключенным предоставляется возможность завершить своё школьное образование с помощью самостоятельного обучения. |
However, Somalis have managed to organize an independent schooling system in many places, giving children a chance to enjoy basic education. |
Однако сомалийцам удалось создать независимую систему школ в различных районах, обеспечив тем самым возможность своим детям получать начальное образование. |
Human rights education and the rights-based approach to schooling should be linked with the right to education. |
Образование в области прав человека и правозащитный подход к школьному образованию должны быть увязаны с правом на образование. |
Certain respondents recalled that the right to education needed to be linked with human rights education and the rights-based approach to schooling. |
Отдельные респонденты напомнили о том, что право на образование должно быть увязано с образованием в области прав человека и правозащитным подходом к школьному образованию. |
Malta had instituted free mandatory schooling for all children from the European Union and other countries who held a permanent residency permit. |
В Республике Мальта введено обязательное бесплатное образование, которое предоставляется всем детям из стран Европейского союза, а также из третьих стран, если они имеют разрешение на постоянное проживание. |
How many children undertook this compulsory schooling? |
Какой процент детей получает это бесплатное образование? |
In Flanders, school attendance is not compulsory and children can be home-schooled, provided that such schooling complies with legal requirements. |
Во Фландрии посещение школы не является обязательным, и дети могут получать образование на дому, при условии, что это образование соответствует требованиям закона. |
Governmental human rights obligations are based on the premise that education is a public good and institutionalized schooling a public service. |
Обязательства правительств в области прав человека основаны на той предпосылке, что образование является общественным благом, а институализированное школьное обучение - государственной услугой. |
Most of the men had achieved a certain level of education and the children of refugees were entitled to free schooling on a par with Tajik children. |
Большинство мужчин получили определенное образование, а дети беженцев имеют право бесплатно посещать школы наряду с таджикскими детьми. |
Nevertheless, schooling, which was compulsory until 15 years and was free of charge, now allowed pupils to continue their studies. |
При этом школьное образование, которое обязательно до 15-летнего возраста и которое является бесплатным, теперь дает учащимся возможность продолжать обучение. |
It is also concerned that the parallel schooling system, which divides education after primary school into separate tracks of vocational education and general education, disadvantages migrant children. |
Он также обеспокоен тем, что система параллельного школьного образования, которая предусматривает, что после начальной школы обучение осуществляется по двум отдельным направлениям - профессионально-техническая подготовка и общее образование, - ставит детей-мигрантов в неблагоприятное положение. |
As of 2015, schooling would be mandatory for children aged 6 to 16, and enrolment of girls had already increased. |
Начиная с 2015 года, школьное образование будет обязательным для детей в возрасте 6 - 16 лет, и уже был расширен прием девочек в школу. |
It had attained ahead of schedule the Millennium Development Goal of universal primary education, and it also provided nine years of comprehensive mandatory schooling. |
Беларусь с опережением графика достигла реализации Цели развития тысячелетия, связанной с обеспечением всеобщего начального образования, и, кроме того, в стране введено девятилетнее всеобщее обязательное школьное образование. |
Under the 13 May 2004 decree on social cohesion, literacy teaching and French language learning for adults with little or no schooling has been a priority goal since 2006. |
В соответствии с Указом от 13 мая 2004 года об обеспечении социальной сплоченности, распространение грамотности среди взрослых людей, получивших незначительное школьное образование или не охваченных таким образованием, и их обучение французскому языку является одной из первоочередных задач с 2006 года. |