Such children have guaranteed access to schooling but no choice. |
Таким детям гарантируется доступ к школьному обучению, но не его выбор. |
Upon their return home, children should be provided with access to continued schooling of a consistent level and quality. |
По возвращении домой детям необходимо обеспечить доступ к дальнейшему школьному обучению соответствующего уровня и качества. |
In many countries, the majority of the people are deprived of access to education and schooling. |
Во многих странах большинство людей лишено доступа к образованию и школьному обучению. |
With the recent resumption of conflict, children were once again being displaced to areas where access to schooling was not assured. |
А в свете недавнего возобновления конфликта дети снова перемещаются в районы, где доступ к школьному обучению не гарантирован. |
As has been noted above, various obstacles can impede children's access to schooling. |
Как явствует из вышеприведенных пунктов, существуют различные факторы, препятствующие доступу детей к школьному обучению. |
This trend seems to indicate a growing and deliberate pattern by the occupying Power to hamper normal schooling, especially higher education. |
Эта тенденция, похоже, является свидетельством растущей преднамеренной модели поведения оккупирующей державы, призванной помешать нормальному школьному обучению, особенно получению среднего образования. |
He requested further information on gypsy communities, in particular how births were registered and whether gypsy children had easy access to schooling. |
Он просит предоставить дополнительную информацию об общинах цыган, касающуюся, в частности, методов регистрации рождений и наличия у цыганских детей свободного доступа к школьному обучению. |
Measures must also be taken to ensure that all the various ethnic groups had equal access to schooling, university education and employment. |
Кроме того, должны быть приняты меры для обеспечения различным этническим группам равного доступа к школьному обучению, высшему образованию и занятости. |
More than 60 per cent of school-age children do not have access to schooling. |
Более 60 процентов детей школьного возраста не имеют доступа к школьному обучению. |
Access to schooling for those above 16 is the subject of a maze of legislation and government special projects. |
Доступ к школьному обучению для детей старше 16 лет является предметом многочисленных законов и специальных правительственных проектов. |
Apart from improvised classes, children often have no access to regular schooling. |
Если не считать импровизированных классов, дети зачастую не имеют доступа к регулярному школьному обучению. |
Much international jurisprudence has originated from demands upon States to finance education developed as an alternative to uniform public schooling. |
Многие формы международной судебной практики появились в результате предъявления к государствам требования финансировать виды образования, созданные в качестве альтернативы стандартному государственному школьному обучению. |
It praised the Government's opposition to discrimination against women and its commitment to increase schooling access. |
Она позитивно оценила оказываемое правительством противодействие дискриминации в отношении женщин и проводимый им курс на расширение доступа к школьному обучению. |
Rates of access to family planning and girls' access to schooling. |
Коэффициент доступа к услугам планирования семьи к школьному обучению девочек. |
In addition it has been supporting community based alternative schooling project and girls' toilets construction projects in some districts. |
Кроме того, это агентство оказывало поддержку в осуществлении общинного проекта по альтернативному школьному обучению и реализации проектов по строительству в некоторых районах отдельных туалетов для девочек. |
With regard to education, girls and boys now have equal access to schooling. |
В плане образования теперь обеспечен равный доступ к школьному обучению для девочек и мальчиков. |
In respect of education, girls and boys have equal access to schooling. |
В области образования девочки и мальчики имеют равный доступ к школьному обучению. |
Please also indicate what steps have been taken to facilitate access to schooling for asylum-seeking and refugee children, including unaccompanied children. |
Просьба также сообщить, какие меры принимаются для содействия доступу к школьному обучению для детей просителей убежища и беженцев, включая несопровождаемых детей. |
The Committee also suggests that the State party provide further support to the teaching of the Irish language in schools in Northern Ireland and to integrated education schooling. |
Комитет также рекомендует государству-участнику обеспечить дополнительную поддержку преподаванию ирландского языка в школах Северной Ирландии и комплексному школьному обучению. |
Where schools and teachers are available, access to schooling can be impeded by a variety of obstacles. |
В тех случаях, когда школы и учителя имеются в наличии, доступ к школьному обучению может ограничиваться по ряду причин. |
The second Besson Act, on building reception areas, also provides for preschool education, schooling, occupational training and adult literacy courses. |
Второй закон Бессона о создании стоянок приема предусматривает также принятие мер по дошкольному и школьному обучению, а также профессиональной подготовке и обучению грамоте взрослых. |
The point was made that the implications of the education legislation are more complex than described with regard to schooling and ethnic minorities. |
Было указано, что введение в действие законодательства в области образования приводит к более сложным последствиям, чем те, о которых говорилось применительно к школьному обучению и этническим меньшинствам. |
UNICEF support to early learning initiatives with specific measures to prepare girls for schooling |
Помощь ЮНИСЕФ в осуществлении инициатив по обеспечению обучения в раннем возрасте, включая принятие особых мер по подготовке девочек к школьному обучению |
We ask the Commission on Sustainable Development at its present session to take note of concrete action taken by trade unions to promote their vision of a world free of child labour, where every child has access to decent schooling and their rights are respected. |
Мы просим Комиссию по устойчивому развитию на ее нынешней сессии принять к сведению конкретные действия профсоюзов в интересах распространения их идеи свободного от детского труда мира, в котором все дети будут иметь доступ к достойному школьному обучению при соблюдении их прав. |
Based on the act, young persons subject to compulsory schooling who have turned 14 or will do so during the calendar year in question may use no more than half of the school holidays for work. |
Согласно этому закону, лица из числа молодежи, подлежащие обязательному школьному обучению, которым в течение соответствующего календарного года уже исполнилось или исполняется 14 лет могут использовать для трудовой деятельности не более половины школьных каникул. |