Английский - русский
Перевод слова Schooling
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Schooling - Образование"

Примеры: Schooling - Образование
Special State programmes are being run in such areas as ethics and knowledge, economic education, rural schooling, rehabilitation of children with special needs and others. Реализуются государственные целевые программы "Маънавият ва маърифат", "Экономическое образование", "Сельская школа", "Реабилитация детей с отклонениями в развитии" и другие.
Indices of schooling for persons with disabilities diminish as one progresses through levels of education: primary 38%, secondary 10%, university 2%. Показатели охвата образованием инвалидов понижаются с каждым последующим уровнем: начальный уровень - 38%, среднее образование - 10%, университетское образование - 2%.
The right to education has the potential to reduce poverty significantly since, in a world which revolves around work, access to schooling is the key to employment. Право на образование способствовало бы сокращению нищеты, так как окончание школы является ключевым требованием при устройстве на работу.
His family couldn't afford to pay for his schooling, so he studied first at the local seminary for which he received a scholarship, and slowly saved enough funds for the tuition fee in Vienna. Его семья не могла себе позволить оплатить его обучение, поэтому он получал образование в местной семинарии, постепенно накопив достаточно средств для обучения в Вене.
In practice, however, economic, social and cultural factors hindered girls' access to schooling. Г-жа Магуизу говорит, что право на образование провозглашено в Конституции и что девочки и мальчики по закону имеют равное право на образование.
On the right to education, CHDHL noted that the State was working to encourage schooling for girls in places where they were exposed to early or forced marriage. Что касается права на образование, НКПЧС подчеркнула, что государство принимает меры по поощрению образования девочек в районах, где распространена практика ранних и принудительных браков.
Full-time education is compulsory until the end of the school year in which the pupil reaches the age of 16 or has completed at least 12 full years of schooling. Очное образование является обязательным до окончания учебного года, в котором данному лицу исполняется 16 лет; другими словами, любое лицо должно пройти 12-летний курс обучения.
Instead of being confined to a fixed number of years of schooling during childhood and youth, it is widely recognized that education is now to be made available throughout life. Широко признается, что образование сейчас следует не замыкать фиксированными сроками обучения в детском и юношеском возрасте, а организовывать на протяжении всей жизни.
Young people or adults who failed to complete their regular schooling at the appropriate age have the possibility of continuing to study through no-charge catch-up courses and examinations. Молодые люди и взрослые, своевременно не прошедшие полную программу школьного обучения, могут продолжить образование на специальных бесплатных курсах со сдачей соответствующих экзаменов.
The collapse of that model created phenomena such as graduate unemployment, or the abandonment of schooling, which visibly and painfully testifies to the need for adaptability of education. Оглядываясь назад, можно легко определить основные особенности неудачных моделей школьного обучения, которые рассматривали образование как трамплин для гарантированного трудоустройства в рамках гражданской службы.
The expectation is that these changes will ensure that all Australian children have access to 13 years of schooling, on a comparable basis, transferable anywhere in Australia. Как ожидается, эти изменения позволят австралийским детям получать 13-летнее школьное образование на общей основе и переводиться из одной школы в другую по всей Австралии.
The former 3-year secondary schooling was combined with 2-year technical schooling to be turned into 5 years of secondary schooling, enabling all pupils to get a basic technical education along with general secondary education. Предыдущее трехлетнее среднее образование было объединено с двухлетним техническим образованием, что в итоге составило пять лет обучения в средней школе, позволяя тем самым всем учащимся овладеть начальными техническими знаниями наряду с общеобразовательным курсом средней школы.
The strategy must encompass schooling at all levels, but the Covenant requires States parties to prioritize primary education (e), but it is also a major obstacle to the full realization of students' right to education. Подобное положение не только противоречит подпункту ё) пункта 2 статьи 13, но и является серьезным препятствием для полного осуществления права учащихся на образование.
A minor may also fulfil the school attendance requirement by being schooled at home, provided that such home schooling meets the conditions laid down by the Government. Кроме того, несовершеннолетний, если его ситуация отвечает условиям, установленным правительством, может получать обязательное школьное образование в домашних условиях.
To guarantee the education of itinerant children, so-called "mother schools" had been set up where the pupils were initially enrolled and stayed for most of their schooling. С тем чтобы гарантировать образование детям, которые вынуждены переезжать с места на место, были созданы так называемые "материнские школы".
No schooling was possible for him, except a few weeks here, a few weeks there. Образование было ему недоступно, не считая нескольких недель, то в одной, то в другой школе.
All children in the age group 6-14 years complete five years of primary schooling by 2007; все дети в возрасте от 6 до 14 лет к 2007 году должны получить полное пятилетнее начальное образование;
Distance education is one such service which allows school dropouts to finish their degrees and encourages them to continue to higher levels of schooling. Министерство образования предоставляет разнообразные услуги, цель которых - сократить разрыв между уровнем грамотности мужчин и женщин и дать взрослым возможность продолжать свое образование.
In 2007, the School Sisters of Notre Dame began a project in Monte Verde, Honduras, to enable girls in remote villages to continue their secondary schooling by providing them with safe accommodation. В 2007 году Орден учительствующих сестер Богоматери приступил к осуществлению проекта в Монте-Верде, Гондурас, предусматривающего предоставление безопасного жилья девочкам из отдаленных деревень, с тем чтобы они могли продолжать среднее образование.
The state now provides 15 years of free education, from Kindergarten Level 1 up to higher secondary schooling (Matthayom 6 or Year 3 of the vocational field equivalent) (Table 4). Государство сейчас предоставляет возможность получить 15-летнее бесплатное образование от первого уровня детского сада до полного среднего образования (соответствует "Маттайом" 6 или трехлетней профессиональной подготовке) (таблица 4).
It is a "means of achieving the educational process in which the State and institutions offer education by means of alternative methodologies to those who have been excluded from or have had not had access to schooling". Эта стратегия представляет собой "форму реализации образовательного процесса, в которой государство и его институты с помощью альтернативных методологий предоставляют образование населению, исключенному из сферы школьного образования или не имеющему к нему доступа".
In Afghanistan, pervasive insecurity has restricted the ability of people living there to access food, health care and schooling, particularly women and girls. Отсутствие безопасности в Афганистане существенно ограничивает возможности живущих там людей добывать продовольствие, получать медицинское обслуживание и школьное образование. Хуже всего приходится женщинам и девушкам.
The representative replied that there was no special machinery to ensure that girls or boys received schooling, but that awareness-raising was being carried out through local community meetings, particularly as primary education was obligatory and free of charge. Представитель ответил, что никакого специального механизма, обеспечивающего получение школьного образования девочками или мальчиками, нет, однако в рамках собраний местных общин проводятся кампании по повышению уровня информированности в этой области, особенно в отношении того, что начальное образование является обязательным и бесплатным.
The NUFED are educational centres whose fundamental purpose is to provide young people in rural areas who have completed primary schooling with general training based on the needs, problems and concerns of the population, together with vocational instruction. НУФЕД - это серия учебных центров, основная цель которых заключается в том, чтобы дать молодым сельским жителям, закончившим начальную школу, общее образование и профессиональную подготовку, исходя из их потребностей, проблем и сложностей.
Among women having graduated from secondary education, support for excision falls to 56.5 per cent as against 93.1 per cent among those with no schooling. Среди женщин, имеющих среднее образование, эту ритуальную операцию поддерживают лишь 56,5% опрошенных против 93,1% среди женщин, никогда не посещавших школу.