| For mother's sake alone I will attempt to accept your apology. | Только ради матери я попытаюсь принять твои извинения. |
| For Malcolm's sake, I need to figure out what's best for him. | Ради Малкольма, я должна сначала разобраться, что будет лучше. |
| So I suggest, for everyone's sake, we start whipping Psycho into shape. | Поэтому я предлагаю, ради всеобщего блага, начать приводить Психо в форму. |
| Ideas emerge when a part of the real or imagined world is studied for its own sake. | Идеи появляются, когда изучается часть реального или воображаемого мира ради себя самой. |
| For Christs sake, take it easy on the man. | Ради всего святого, полегче с человеком. |
| I hope for your little friend's sake, here, that you also figured out the combination. | Надеюсь, ради блага вашего маленького дружка... вы также вычислили комбинацию. |
| I'll try to keep you alive, for her sake. | Я попытаюсь сохранить вам жизнь, но только ради нее. |
| For her sake, I'll help get you home. | Ради неё я помогу тебе попасть домой. |
| For your own sake, I can't wait long. | Ради тебя самого я не могу долго ждать. |
| For Salignari's sake, Silien... | Так вот, только ради Салиньяри. |
| For Anastacia's sake, we have to leave. | Ради Анастасии, мы должны уехать. |
| For Stephanie's sake, I'd do a year. | Ради Стефани я готов просидеть год. |
| If you come in for Ma Jun's sake, leave right now. | Если ты пришел ради Ма Чжуна, уходи сейчас же. |
| So, for my daughter's sake, I thank you for your ideas worth spreading. | Так что, ради моей дочери, спасибо за ваши идеи, достойные распространения. |
| Gordon stayed with his wife for his children's sake. | Гордон ради детей не уходил от жены. |
| Don't fall back on false clichés just for my sake. | Не отступай от своих ложных идеалов только ради меня. |
| You justify punishing Lily for Elena's sake. | Ты оправдываешь наказание Лили ради Елены. |
| You pull out this blade, only for my sake. | Обнажай это лезвие только ради меня. |
| I did that for Booth's sake, and yours, actually. | Я сделала это ради Бута и тебя. |
| I must, for his sake. | Я должна это, ради него. |
| You have to do this for my sake. | Вы должны сделать это ради меня. |
| There's no need to make any conversation for my sake. | Не стоит заводить беседы только ради меня. |
| For his sake as much as your own. | Ради его же блага, как и ради своего. |
| From now on, I'll only live for my siblings' sake. | Теперь... я буду жить только ради сестры и брата. |
| You're taking pity on me and giving me a job, for appearance's sake. | Ты жалеешь меня, даешь мне работу ради приличия. |