Английский - русский
Перевод слова Sake
Вариант перевода Память

Примеры в контексте "Sake - Память"

Примеры: Sake - Память
I wonder if they'd mount it for me, just for old times' sake. Интересно, они оставят его для меня? просто на добрую память.
Dr. Magnus likes to keep the old stuff around for old time's sake. Доктор Магнус нравится хранить старые вещи в память о прошлом.
Some throwaway tracks for old times' sake. Пару рекламных треков в память о прошлом.
Try it on, for old times' sake. Надень их, в память о прошлом.
I just thought maybe you would want to have it, for memory's sake. Я просто подумала, вдруг ты хотел бы сохранить это, на память.
Never is a long time, Ethel, but you were right, he does love Charlie, and not just for his father's sake. Никогда - это долгий срок, Этель, но ты была права, он любит Чарли, и не только в память о своем сыне.
Whether the story be true or false, I shall always love Molly - for her mother's sake. Правда это или нет, я всё равно буду любить Молли в память о её матери.
For his sake, do what he would have done. Надо сделать это в память о нем.
I'll keep it for old time's sake. Я оставлю его себе на память о прошлом.
One more beating, for old time's sake? Еще одна драка в память о прошлом.
Presumably as a keep sake. Предположительно, на память.
Just for old times' sake. В память о прошлом.
Take it for her sake. Возьми их в память о ней.
For her sake, please. В память о ней.
For old time's sake? В память о прошлом?
I'll just take a sniff, for old times' sake. Я просто понюхаю, в память с былых временах.
He for the late king's sake so loves the prince... that he will not be won to aught against him. Чтя память короля, он любит принца: противником его не станет он.
You sure you don't want to, just for old times' sake? Может, попробуем еще раз в память прошлых дней?
Better have it gone over just for old time's sake. Хорошо, что её разобрали, в память о старых временах.
'Just one, for old time's sake. Просто в память о старых временах...
Let's go around the floor for old time's sake. Потрем-ка пол ногами в память о былых временах.
For old times' sake, I'll give you five. В память о недавнем приятном разговоре, даю вам пять.
Note, for old time's sake, have pity. Нот, в память о прошлом, пожалей меня.
For old time's sake, he's in. В память о былых временах, он в игре.
For lunch for old times' sake? На обед, в память о старых временах.