| I did it for your own sake. | Я сделала это ради тебя же |
| For Mona's sake. | Не делай этого ради Моны. |
| I hope so, for Hotch's sake. | Надеюсь, ради Хотча. |
| For Daniel's sake, please. | Ради Дэниеля, прошу. |
| For your own sake. | Ради твоего же блага. |
| For everybody's sake, please. | Ради всего святого, умоляю! |
| Just for my mother's sake? | Хотя бы ради моей мамы. |
| It's brutality for brutality's sake. | Это - жестокость ради жестокости. |
| Kitty, for Heaven sake. | Китти, ради всего святого! |
| But it's all for reality's sake. | Но это всё ради реализма. |
| It's for my sake. | А ради меня самого. |
| What, for your mum's sake? | Что, ради твоей мамы? |
| For everyone's sake, OK? | Ради всех нас, хорошо? |
| Is this for Reggie's sake? | Ты делаешь это ради Реджи? |
| Not just a job for job's sake. | Не просто работу ради работы. |
| You're going for my sake. | Ты едешь ради меня. |
| Okay? For his sake, for everyone else's. | Ради его и других безопасности. |
| And not just for my sake. | И не только ради меня. |
| Come on, 'sake. | Пошли, 'ради. |
| For her husband's sake. | Ради блага ее мужа. |
| She did for her own sake. | Она жила только ради мечты. |
| For pity's sake, Chummy! | Ради всего святого, Чамми! |
| It was for my sake. | Я сделала это ради себя. |
| Was that all for Garrett's sake? | Это всё ради Гарретта? |
| Not even for Charlie's sake? | Даже ради благополучия Чарли? |