I flew a spaceship for goodness sake. |
Я управляла космическим кораблем, ради всего святого! |
What if he was outside the Donnellys' house not for the daughter's sake or the mother's. |
Что если он был возле дома Доннели, не ради их дочки или матери. |
It's just... I think for the baby's sake, it's better if I'm close to home. |
Просто... просто это ради ребёнка, лучше, если я всегда буду дома. |
Forgive me, madame, but for Paul's sake, I couldn't live with my doubts. |
Простите меня, мадам, но ради имени Пола я не могу жить сомнениями. |
And there's the third kind; music that exist simply for tones sake. |
Есть и третий вид: музыка, существующая ради себя самой. |
Grow up, Tim, for goodness sake! |
Повзрослей, Тим, ради всего святого! |
OIOS encourages continuing coordination in this regard, with a focus on how such coordination can ultimately improve programme delivery and effectiveness rather than becoming just a routine practice for its own sake. |
УСВН поддерживает идею постоянной координации по этому вопросу, с упором на то, каким образом такая координация может в итоге улучшить выполнение программ и повысить эффективность, не став при этом устоявшейся практикой ради самой практики. |
"The nation's sake, the nation's sake, the nation's sake." |
"Ради родины, ради родины, ради родины" |
I give up my job, jeopardize my career for her sake, and she won't even wait a couple of minutes. |
Я жертвую работой, всей своей карьерой ради нее, а она не может подождать пару минут. |
For everybody's sake, just stay out of it! |
Ради всех, просто держись подальше от этого! |
I'm so sorry you had to go there, but for my son's sake, I am so grateful. |
Мне очень жаль, что тебе пришлось это сделать. но ради моего сына... |
For your wife's sake, Mr. Crabtree, I think you'll have to do it. |
Ради вашей жены, мистер Крабтри, вы должны сделать это. |
I hope it's not Josie, for Harry's sake. |
Я всё же надеюсь, что это не Джози, ради Гарри. |
Better play along for Maureen's sake, maybe drop the "Miss Thursdays" at least. |
Подыграй лучше, ради Морин, и прекрати хотя бы называть меня "мисс Сездэй". |
You mustn't, for your husband's sake and for your own. |
Вы не должны - ради Вашего мужа и Вас самой. |
If not for my sake, for my daughter's. |
Не ради меня, ради моей дочери. |
If you won't keep my secret for Oliver's sake... you should keep it for your own. |
Если ради Оливера Вы не сохраните мой секрет, то сохраните его ради себя. |
So, for my sake, will you spare him? |
Ради меня, ты пощадишь его? |
So now we must do our best for his child, for his sake, as well as yours. |
Теперь мы должны сделать всё возможное для его ребенка, ради него и ради тебя. |
For my sake, you're prepared to do this terrible thing? |
И вы ради меня идете на такую ужасную вещь? |
Do you want to stop this for Lisa's sake or yours? |
Ты хочешь прекратить это ради Лизы или ради себя? |
Not for my sake, for yours. |
Не ради меня, ради себя. |
I need you to acknowledge that it wasn't just a prop for prop's sake... that the nose clay it worked. |
Я просто хочу, чтобы ты признал что я не использовал реквизит ради реквизита, что трюк с носом сыграл. |
For my sake you are prepared to do this terrible thing? |
И ради меня вы идете на такое испытание? |
So with Your Majesty's permission I would like to invite them more often to court, not only for my sake but so they might more often see their father. |
Поэтому, с разрешения Вашего Величества, ...я хотела бы чаще приглашать их ко двору, не только ради... себя, но и для того, чтобы они могли почаще видеться со своим отцом. |