Mr. Harris, for pity's sake they're all around us. |
Г-н Харрис, черт возьми они вокруг нас. |
Then what is the problem for Christs sake? |
Тогда в чем проблема, черт возьми? |
Why are you screaming, for hells sake? |
Что ты орешь, черт возьми? |
For goodness sake, can't you even see my ears? |
Чёрт возьми, вы не видите моих ушей? |
What, for hell's sake, why? |
Зачем, чёрт возьми? Зачем? |
For hell's sake, let me go! |
Чёрт возьми, отпустите меня! |
For G0d's sake, help me! |
Да помогите же мне, черт возьми! |
~ Put something on him, for pity's sake! |
Прикройте его, черт возьми! |
For cat's sake, you didn't... |
Черт возьми, ты же не... |
He was confronted by a captain of the 126th New York Infantry, who said, For -'s sake, Colonel, don't surrender us. |
Против этого выступил капитан 126-го нью-йоркского полка, который сказал: «Черт возьми, полковник, не сдавайте нас. |
Open the gate, for the Lord's sake! |
Черт возьми, откройте же ворота! |
But shoved it through where, for goodness sake? |
Куда, черт возьми, вы ее протолкнули? |
Take it for her sake. |
Возьми их в память о ней. |
How the hell am I supposed to know if Josh is my soulmate, for Christmas's sake? |
Когда, черт возьми я должна узнать о том, что Джош мой единомышленник, на Рождество? |
Take it for Khalil's sake, then. |
Возьми из тогда ради Кхалила. |