| The only reason I kept Patrick's condition a secret was for Lily's sake. | Я держал состояние Патрика в тайне только ради Лили. |
| For our son's sake, we can't be like we were. | Ради нашего ребенка, мы больше не можем быть прежними. |
| For your father's sake, we never discussed this at family dinners. | Ради твоего отца мы никогда не обсуждали это за семейным столом. |
| We put up with each other for Max's sake. | Мы терпим друг друга лишь ради Макса. |
| Stephen, you need to find a way for your family's sake. | Стивен, тебе ради семьи нужно найти выход. |
| And begin the sake of what, actually we have gathered. | И начинаем то, ради чего, собственно мы и собрались. |
| I mean, not just for Oliver's sake but for all of us. | Я имею в виду, не только ради Оливера, но и для всех нас. |
| I don't want you to feel like we have to go through with this for my sake. | Я не хочу, чтобы ты считала, что ради меня мы должны пройти через все это. |
| Well, I've paid my debt for turning you in, for his sake. | Ну, я оплатила свой долг за то, что выдала тебя, а также ради него. |
| You're taking them for me, for my sake. | Ты возьмешь их себе, ради меня. |
| Mr. Overby said I couldn't say anything, for Luca's sake. | Оверби сказал, что я должна молчать ради Луки. |
| Well, for the baby's sake, one of you should be well rested. | Ну, ради ребёнка, один из вас должен быть отдохнувшим. |
| For your best sake I tell you I'm not alone. | Ради твоего же блага я тебе говорю: я не одна. |
| While recognizing the benefits of mobility that directly supported programme delivery, the Commission was not in favour of staff mobility "for its own sake". | Признавая все полезные аспекты мобильности, которые непосредственно содействуют выполнению программ, Комиссия не поддерживает мобильность персонала «ради самой мобильности». |
| Similarly, tourist destinations have incentives to conserve and improve the environment, not only for their own sake, but also for creating value. | Аналогичным образом, туристические регионы также заинтересованы в сохранении и улучшении своей окружающей среды не только ради своего будущего, но и как источника дохода. |
| Civil society representatives should be protected from reprisals not only for their own sake, and also because their participation was essential to the work of the United Nations. | Представители гражданского общества должны быть защищены от преследований, причем не только ради их собственного блага, но еще и потому, что их участие имеет важное значение для работы Организации Объединенных Наций. |
| Sara, for your own sake, consider what you stand to lose. | Сара, ради своего блага задумайся, что ты теряешь |
| I'll run it by my partners, but they're not always into causes for causes' sake. | Я буду вести его с помощью моих партнеров, однако они не всегда принимают участие в судебных разбирательствах ради пользы самого дела. |
| For her sake... and for everyone else's. | Ради ее блага... и на благо всех... |
| I'm content to live here for his sake | Но ради его счастья я согласна оставить все, как есть. |
| Put a smile on your face, for everyone else's sake, if not your own. | Изобрази улыбку на своем лице, ради всех остальных, если не ради себя. |
| But, for my sake, and not for the country's sake, he doesn't want to say anything further. | Но ради Пэкче, не ради меня, он согласился молчать. |
| It was just a couple of bets for old times' sake. | Это была лишь пара ставок ради старых времен. |
| But what I want is not for the child's sake, but for my sake that he comes back to me. | Но я хочу, чтобы он вернулся не ради ребёнка, а ради меня. |
| The French government has recognized Soviet Russia... and he doubts that they will risk a war for my poor sake. | Франция признала Советскую Россию... и вряд ли она станет рисковать миром ради меня. |