For the sake that the defendants had taken care of their children before, they had written a plea for the defendants. |
Ради этих обвиняемых, которые прежде заботились об их детях, семьи написали прошения о помиловании. |
Replying to Slovenia, the United Kingdom said it recognized the importance of supporting children of offenders, both for their own sake and to prevent intergenerational crime. |
Отвечая на вопрос Словении, Соединенное Королевство заявило, что оно осознает важность оказания поддержки детям правонарушителей, как ради их собственного блага, так и для предупреждения межпоколенческой преступности. |
His delegation would prefer to address those questions in practical terms, by identifying effective solutions to actual problems, rather than by addressing theoretical gaps for their own sake. |
Делегация Соединенных Штатов предпочла бы подойти к этим вопросам с практической точки зрения, определив эффективные решения реально существующих проблем, вместо того чтобы заниматься теоретическими пробелами в праве ради них самих. |
Heaven's sake, cards on the table woman! |
Ради всего святого, карты на стол, женщина! |
If not for your own sake, say it for your mother's. |
Если не для себя, скажи это ради своей матери. |
I would... for your own sake, don't... don't get sassy. |
Ради своего же блага, не выпендривайся. |
For goodness sake, Alice, there is a war on! |
Ради всего святого, Элис, идет война! |
If you can't straighten up for your own sake. |
Если не можете справиться с собой ради себя, |
I need to stay one step ahead of her, not only for me but for everyone else's sake. |
Я должен опередить её, и не только ради себя, но и ради всех остальных. |
I hope for her sake she and her son are very far away. |
Надеюсь, ради безопасности её и её сына, она далеко отсюда. |
You have to help me out, for Nathi's sake. |
Ты должна помочь мне, помочь ради Нати. |
"Pure ugliness for its own sake." |
"В чистом виде уродство ради уродства." |
"Not just for your own sake,"but also the sake of any offspring |
Уверуй не только ради нашего блага, но и ради нашего потомства. |
I'm not interested in power for power's sake. 'I'm interested in power to protect us all from organised crime. |
Я не интересуюсь властью ради власти, я просто хочу защитить всех нас от организованной преступности. |
Even so, for Jin's sake, I would not tell you. |
Тем не менее, ради Джина, я бы не сказал. |
Do you think one of them could have murdered Lily? - Por Peter's sake? |
Думаете, один из них мог бы убить Лили, ради Питера? |
On 15 April 1980, Spira and the ARI took out a full-page ad in the New York Times, with the header, How many rabbits does Revlon blind for beauty's sake? |
15 апреля 1980 года Спира вместе с ARI опубликовал полностраничную рекламу в The New York Times с заголовком «Сколько кроликов готов ослепить Revlon ради красоты?». |
I am like you, so I know what you're feeling right now, that I'm asking you to weaken yourself for someone else, for the island's sake, for my sake. |
Я как ты, так что, я знаю что ты чувствуешь, что я прошу тебя дать слабину кому-то другому, ради острова, ради меня. |
With the constant increase in the numbers of unemployed individuals with qualifications from university and secondary education, it has become apparent that Burundi's education system is training for training's sake, without taking account of the country's real needs. |
При продолжающемся росте числа выпускников университетов и средних школ, остающихся без работы, стало понятно, что система образования Бурунди учит ради процесса обучения, не учитывая реальных потребностей страны. |
I did it for you, for my own sake and for Henry, I haven't forgotten what a man's honour is about. |
Я это сделал ради вас, ради себя, и ради Генри, я еще не забыл что такое мужская честь. |
And whoever would lose his life for My sake will save it. |
а кто потеряет жизнь свою ради Меня, тот сбережет ее. |
Please, Mr. Peck, for your own sake - and quite frankly, for mine - |
Пожалуйста, мистер Пек, ради собственного блага, и честно говоря, моего тоже... |
He's trying to be a good father and grandfather, so I'm... I'm trying to be a good daughter, for my sake and for Noah's. |
Он пытается быть хорошим отцом и дедом, поэтому я стараюсь быть хорошей дочерью, ради себя и ради Ноа. |
And the last time you were angry, you kind of punched me in the face, so maybe I could throw a little water on the fire for my sake. |
И последний раз ты была зла, когда разбила мне лицо, так что может я могу потушить этот огонь хотя бы ради своей пользы |
Well, for the Lord's sake, will you look at that? |
Ради всего святого, ты только посмотри! |