Fake it as a suicide, for your own sake. |
Фальсифицируй как самоубийство, для твоей же пользы. |
For your own sake, please tell me the truth. |
Для своей же пользы скажи мне правду. |
For my own sake... to be tranquil. |
Для моей же пользы... сохранять спокойствие. |
Understand this: I'm staying in this house solely for the boy's sake. |
Пойми одно, я остаюсь в этом доме для пользы мальчика. |
For the children's sake I would like to ask our dear parents to wait outside in the hallway. |
Для детской пользы я хотел бы спросить наших дорогих родителей, чтобы они ждали снаружи в прихожей. |
I'm saying this for your own sake. |
Я говорю тебе для твоей же пользы. |
For your own sake, Oswald, drop it. |
Для твоей же пользы, Освальд, прекрати. |
You should talk to him for your own sake. |
Тебе нужно с ним поговорить, для твоей же пользы. |
I took you in as my guest, for your own sake, and you have been arrogant, self-absorbed and inconsiderate. |
Я приняла вас как гостя, для вашей же пользы, а вы были бесцеремонны, заняты только собой и неделикатны. |
For the children's sake - help me! ' |
Для пользы детей - помогите мне! '» |
To be sure, simply championing populism for its own sake - a Stalinist or New Left reflex - makes for bad art. |
Можно быть уверенным, что простой популизм для собственной пользы - отображающий сталинизм либо новых левых - способствует плохому искусству. |
Now you'll have to die again for Jay's sake, and mine! |
А теперь ты снова должен будешь умереть для моей и Джей пользы! |
And the last time you were angry, you kind of punched me in the face, so maybe I could throw a little water on the fire for my sake. |
И последний раз ты была зла, когда разбила мне лицо, так что может я могу потушить этот огонь хотя бы ради своей пользы |
for the girls' sake, but... |
для пользы девочек, но... |
I say this for the defendent's own sake. |
Для ее же пользы. |
It's for her sake, as well. |
Это и для ее пользы. |
I say this for her own sake. |
Для ее же пользы. |
Let's hope - for their sake and for the world's - that they see through the rhetorical flourishes and personal foibles to the larger issues at stake. |
Будем надеяться, что, как для своей собственной пользы, так для блага всего мира, за риторическими лозунгами о процветании и индивидуальными слабостями они смогут разглядеть более важные вопросы, поставленные на карту. |
For his sake, I hope so. |
Надеюсь, для его же пользы. |
She cried a little, for form's sake. |
Она немного поплакала, для пользы дела. |
For Bodeley's sake, don't do that. |
Для пользы Боделей, не делайте этого. |
He must, for his sake. |
Он должен, для его же пользы. |
I'll run it by my partners, but they're not always into causes for causes' sake. |
Я буду вести его с помощью моих партнеров, однако они не всегда принимают участие в судебных разбирательствах ради пользы самого дела. |
For Jean's sake you ought to know everything... and stop wasting your time around here and start looking in the right places... for whoever it was that was responsible for her death. |
Ради... ради пользы для Джин Вы должны знать все... и прекратить тратить свое время впустую здесь и повести расследование в правильном направлении... чтобы найти, кто бы это ни был, ответственного за ее смерть. |