You have a child, so for her sake, you two will live in the house as parents, but with separate lives, separate rooms. |
У вас есть ребёнок, и ради её блага, вам придётся жить в одном доме, но разными жизнями, в разных комнатах. |
I command you to be diligent... and to make most of this opportunity... for sake of yourselves and country. |
Я повелеваю вам быть прилежными, и воспользоваться этим случаем ради своего блага и блага страны. |
At least pretend it is, for your mom's sake, |
Хотя бы притворись, что это так, ради своей мамы. |
Not for my sake so much as for hers. |
Не столько ради меня, сколько ради неё. |
Counsel, for your client's sake and perhaps your own, it would be wise to stop talking. |
Адвокат, ради благополучия вашей клиентки, и, возможно, ради вас самого, вам бы следовало сейчас замолчать. |
You ought to go this time, for Stanley's sake, remind yourself how lucky you are still to be here. |
В этот раз ты обязан поехать, ради Стэнли, может, вспомнишь, как тебе повезло, что ты выжил. |
We do it properly this time, Paddy, for the kids' sake! |
На этот раз сделаем всё как надо, Падди, ради детей! |
And you can't learn to live with it, even for Rose's sake? |
И вы не можете научиться с этим жить ради Роуз? |
Can we not talk about it, for Tim's sake? |
Может, не будем об этом, ради Тима? |
You know, I've let you skate a few times just because of old times' sake, and I always looked upon you like... a son. |
Знаешь, я позволил тебе улизнуть несколько раз, только ради "старых" времен, и я всегда смотрел на тебя, как на... сына. |
"The sake of my nation"? |
"Ради родины"? Да! |
For Mary's sake, I hope that you do, but if not, you are my child, my concern in this moment. |
Ради Марии, я надеюсь, что вы сможете, но если нет, Вы моё дитя, моя забота в этот момент. |
for vengeance's sake... war! |
ради мести - ради мести - ...война! |
It is for their sake that I am fighting to liberate the country, the whole country. |
Ради них я веду борьбу, с тем чтобы освободить страну в полном объеме. |
For Master George's sake, if for no other reason. |
Хотя бы ради Джорджа, если не ради чего-то ещё. |
So, for dad's sake, should I give it a try? |
Значит, мне стоит попробовать ради папы? |
How am I supposed to eat when everyone else is starving for my sake? |
Как я могу есть, когда остальные голодают ради меня? |
Now you mustn't let this fall into the wrong hands for her sake more than mine. |
Оно не должно попасть в чужие руки, ради нее самой, не ради меня. |
Mark, can you get me off the hook for old times' sake? |
Марк, можешь меня отмазать ради старой дружбы? |
Why do I have to fight with Rei just for Tsuru's sake? |
Почему я должен ругаться с Рэй ради блага Тсуру? |
Have mercy on Stephen, Lord, for my sake! |
Господи, помилуй Стивена ради меня! |
Other delegates have said it: change for its own sake is not change. |
Другие делегаты говорили следующее: перемены ради перемен - это еще не перемены. |
There is only one thing that can be precisely said that IBProvider was created not for its own sake. |
Единственное, что можно точно сказать, это то, что IBProvider был создан не ради себя самого. |
Yet once working hours have reached about 40 hours per week, workers have been less enthusiastic about further reductions, both to prevent loss of income and as many value engaging in work for its own sake. |
Но когда рабочее время достигло около 40 часов в неделю, рабочие стали меньше приветствовать его дальнейшее сокращение, и чтобы предотвратить потерю дохода и из-за того, что многие ценят работу ради неё самой. |
Don't ruin it for your mother's sake. It's not worth it. Trust me. |
Не ставь на ней крест ради своей матери, не стоит, поверь мне. |