What do you mean, for my sake? |
В смысле, ради меня? |
I will keep up appearances for Thea's sake. |
Я буду появляться ради Теи. |
for her sake, at least. |
хотя бы ради нее. |
For your own sake. |
Ради своей же безопасности. |
Get up, for goodness sake. |
Вставай, ради всего святого. |
I will think for thinking's sake. |
Буду мыслить ради блага мысли. |
Twas for thy sake! |
! Только ради тебя. |
For your own sake, just... |
Ради самой себя просто... |
For all our sake. |
Ради нашего же блага. |
For mother's sake as well. |
И ради памяти мамы. |
If only for her sake. |
Хотя бы ради неё. |
For your son's sake, turn around. |
Ради вашего сына идите обратно. |
It's all been for Agnes's sake. |
Всё это было ради Агнес. |
He'll help you, for the child's sake. |
Он поможет тебе ради ребёнка... |
I need that, for my children's sake. |
Я хочу этого ради детей. |
I'm here for Simon's sake. |
Я здесь ради Симона. |
You have to survive for the children's sake. |
Надо выживать ради детей. |
I'm doing this for Max's sake. |
Я делаю это ради Макса. |
For your family's sake... never. |
Ради своей семьи... никогда. |
And for Mom and Dad's sake. |
Ради мамы и папы. |
It's not for my sake. |
Это не ради меня. |
So please, for my sake |
Пожалуйста, ради меня. |
For your sister's sake if nothing else. |
Хотя бы ради твоей сестры. |
Do it for their sake. |
Давайте сделаем это ради них. |
It is for their sake alone that we bear witness. |
Мы свидетельствуем только ради них. |