Английский - русский
Перевод слова Sake

Перевод sake с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ради (примеров 829)
Accordingly, we should not rush into reform measures for their own sake, showing undue haste. Соответственно, мы не должны торопиться с реформой просто ради реформы, проявляя непозволительную поспешность.
And more importantly, for chase's sake, И что более важно, ради Чейза.
I'm just glad the press bought Riff leaving for health reasons, especially for his family's sake. Я просто рад, что пресса купилась на то, что Рифф ушел из-за проблем со здоровьем, особенно ради благополучия его семьи.
Mark, can you get me off the hook for old times' sake? Марк, можешь меня отмазать ради старой дружбы?
That doesn't mean that we are advocating a move to socialism; we want better and smarter regulation, not regulation for its own sake. И это не означает, что мы пропагандируем движение навстречу социализму. Мы хотим лучшего и более мудрого регулирования и контроля, а не регулирования и контроля ради него самого.
Больше примеров...
Саке (примеров 150)
Nobody gives me sake on credit. Никто не давал мне саке в кредит.
Think I'd steal money for sake? Думаешь, я хотела украсть деньги ради саке?
We're out of sake for the saint. Святому не хватило саке.
12 August: in Sake, arrest of 10 Hutu and Hunde young people suspected of intelligence with the Mai-Mai and the Interahamwe. 12 августа, Саке: задержание 10 молодых людей из числа представителей народностей хуту и хунде по подозрению в разведывательной деятельности в пользу маи-маи и "интерахамве".
On the 27 December 2001, Andreas Claim from the Conrad Adherer Foundation and Sake Todorovska from WUOM, on the behalf of their organizations, respectively, gave New Year's presents to the displaced from Neprosteno and Tierce, accommodated in the Pelagonija Hotel in Skopje. 27 декабря 2001 года Андреас Клайм из Фонда Конрада Аденауэра и Саке Тодоровска из СЖОРМ от имени своих организаций вручили новогодние подарки перемещенным из Непроштено и Теарче лицам, которые размещались в отеле "Пелагония" в Скопье.
Больше примеров...
Возьми (примеров 15)
Mr. Harris, for pity's sake they're all around us. Г-н Харрис, черт возьми они вокруг нас.
For goodness sake, can't you even see my ears? Чёрт возьми, вы не видите моих ушей?
~ Put something on him, for pity's sake! Прикройте его, черт возьми!
For cat's sake, you didn't... Черт возьми, ты же не...
But shoved it through where, for goodness sake? Куда, черт возьми, вы ее протолкнули?
Больше примеров...
Блага (примеров 137)
I hope that, for her sake, your sister jumped out the window. Надеюсь, что, для её же блага, твоя сестра выпрыгнула из окна.
And I also feel that, for her own sake, Nurse Crane should stand down from duties until - the situation is resolved. И я также считаю, что для своего же блага сестра Крейн должна отойти от дел, пока ситуация не разрешится.
For your own sake, for your own doubt, find out who you're married to. Для вашего же блага, для вашего собственного сомнения, узнайте, за кого вы вышли замуж.
For his own sake. (Sniggers) Для его же блага.
I will think for thinking's sake. Буду мыслить ради блага мысли.
Больше примеров...
Сакэ (примеров 93)
Don't let my husband heat the sake! Не пускайте моего мужа греть сакэ!
You'll find plenty. Jars of rice, salt, beans, sake! Ищите и найдёте - кувшины риса, соль, бобы, сакэ.
I had to bring the sake. Пришлось мне принести сакэ.
"Hopefully, more and more people will come to enjoy sake the kan way," says Yamazaki. «Хотелось бы, чтобы как можно больше людей по достоинству оценили особенный вкус сакэ, подогретого методом о-кан», говорит Ямадзаки.
Sake's Japanese, actually. Сакэ - японский напиток.
Больше примеров...
Побери (примеров 4)
It's 99% probable, forfuck's sake! Это возможно на 99%, черт побери.
Or the orange, it has seeds, too, but I was asking myself, the banana, where has it seeds, for Lord's sake? Или у апельсина, тоже есть семена, но я спрашиваю себя иногда, где же, черт побери, семена у банана?
Erling escaped, for heavens sake! Эрлинг сбежал, черт побери!
For your child's sake rise above it! мен€ ребЄнок. я же всЄ-таки человек, чЄрт мен€ побери.
Больше примеров...
Мать (примеров 27)
Palm Beach, for Christ's sake! Палм Бич, ядрена мать!
Interruption to his father and mother, how patiently and kindly so ever they might endure it for his sake... "... прерывая его отца и мать, как терпеливо и любезно поэтому когда-нибудь они будут вправе претерпеть это ради него..."
I mean for God's sake all the boy was trying to do was protect our Katie, and now even his mum's pointing the finger? Бога ради, мальчик всего лишь пытался защитить нашу Кэти, а теперь его обвиняет родная мать?
For Christ's sake, don't just sit there. Твою мать, хватит сидеть, помоги мне искать!
The mother of Mr. Kaleke, a resident of Sake; мать г-на Калеке (проживающая в Саке);
Больше примеров...
Память (примеров 39)
I just thought maybe you would want to have it, for memory's sake. Я просто подумала, вдруг ты хотел бы сохранить это, на память.
Take it for her sake. Возьми их в память о ней.
He for the late king's sake so loves the prince... that he will not be won to aught against him. Чтя память короля, он любит принца: противником его не станет он.
For old times' sake, I'll give you five. В память о недавнем приятном разговоре, даю вам пять.
Can't you just take care of this for old time's sake? Но... Ты можешь просто разобраться с этим в память о старых добрых временах?
Больше примеров...
Целей (примеров 4)
Also for precision's sake, the following matters have to be added or clarified regarding this article: Кроме того, для целей точности следующие элементы должны быть добавлены или разъяснены в связи с этой статьей:
pp) for computing sake in the control device "week" means: рр) "неделя" для целей расчетов, производимых контрольным устройством, означает:
It is for the sake and benefit of the noble goals of peace, global stability, security and prosperity for all. Это делается во благо и в интересах благородных целей мира, глобальной стабильности, безопасности и всеобщего процветания.
In Sweden, the preservation of biological diversity is one of the five objectives contained in the Environmental Code of 1999, which states Biological diversity must be protected since the natural environment is worth protecting for its own sake. В Швеции сохранение биологического разнообразия является одной из пяти целей, указанных в Экологическом кодексе 1999 года, где говорится, что «биологическое разнообразие должно быть сохранено, поскольку естественная среда достойна защиты сама по себе.
Больше примеров...
Господи (примеров 5)
You grew up here for christs sake. Господи, в конце концов, ты здесь выросла.
Apostatize for their sake, Lord. Отречение за их саке, Господи.
Have mercy on Stephen, Lord, for my sake! Господи, помилуй Стивена ради меня!
This one is different, for Goïs sake! Господи, да тут все иначе! - Вы считаете?
If not for my sake, then for my wife's. Ведь для Тебя же это пустяк, Господи?
Больше примеров...
Пользы (примеров 24)
To be sure, simply championing populism for its own sake - a Stalinist or New Left reflex - makes for bad art. Можно быть уверенным, что простой популизм для собственной пользы - отображающий сталинизм либо новых левых - способствует плохому искусству.
And the last time you were angry, you kind of punched me in the face, so maybe I could throw a little water on the fire for my sake. И последний раз ты была зла, когда разбила мне лицо, так что может я могу потушить этот огонь хотя бы ради своей пользы
It's for her sake, as well. Это и для ее пользы.
For his sake, I hope so. Надеюсь, для его же пользы.
He must, for his sake. Он должен, для его же пользы.
Больше примеров...
Самой (примеров 43)
There have been times where for her own sake, in order to do her job and for her to remain an honest source for reporters... Бывают времена когда ради неё самой, для того чтобы делать свою работу и чтобы остаться честным источником для репортёров...
However, we must also be careful to note in this regard that it is not enough to continue to work on the basis of proposals and intentions or to engage in reform for its own sake. Однако в этой связи мы должны тут же отметить, что недостаточно продолжать работать на основе каких-то предложений и намерений или проводить реформу ради нее самой.
But the Organization has to adapt to changing conditions, and that requires reform, not for reform's sake, but in order to make the United Nations stronger. Однако наша Организация должна уметь адаптироваться к изменяющимся условиям, а для этого необходима реформа и не ради самой реформы, а для укрепления Организации Объединенных Наций.
So too those scientists who study the planets seeking astronomical enlightenment for its own sake. Они же движут ученым, который изучает астрономию ради самой астрономии.
Ideas emerge when a part of the real or imagined world is studied for its own sake. Идеи появляются, когда изучается часть реального или воображаемого мира ради себя самой.
Больше примеров...
Твою (примеров 2)
My brother paid for that mosque of yours for my sake. Мой брат платил за твою мечеть ради меня.
Whether sati sees your inner beauty or not you'll have to marry her for your father's sake. Вне зависимости от того, увидит ли Сати твою внутреннюю красоту или нет, тебе придется жениться на ней ради своего отца.
Больше примеров...
Самих (примеров 31)
You've allowed me to paint beauty and womanhood for its own sake. Ты позволила мне изобразить красоту и женственность ради них самих.
The sanctions had been applied not for their own sake but to bring home to the Libyan authorities that they must comply with the Council's decisions. Эти санкции применяются не ради самих санкций, а чтобы дать понять ливийским властям, что они должны выполнять решения Совета.
The pursuit of it for its own sake. Погоня за знаниями ради них самих.
For our sake, let's hope he's wrong. Ради нас же самих, будем надеяться, что он неправ.
It is clear, however, that Incoterms now enjoy world wide recognition and ICC has therefore decided to consolidate upon that recognition and avoid change for its own sake. Понятно, однако, что Инкотермс теперь признаны во всем мире, и поэтому Международная торговая палата решила закрепить это признание и избегать изменений ради самих изменений.
Больше примеров...