Английский - русский
Перевод слова Sake

Перевод sake с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ради (примеров 829)
I'll run it by my partners, but they're not always into causes for causes' sake. Я буду вести его с помощью моих партнеров, однако они не всегда принимают участие в судебных разбирательствах ради пользы самого дела.
Can't you just try for our sake? ТЫ МОЖЕШЬ ПРОСТО ПОПЫТАТЬСЯ РАДИ НАС?
Do you think I did it for your own sake? Вы думаете, что я сделал это ради Вас?
He's trying to be a good father and grandfather, so I'm... I'm trying to be a good daughter, for my sake and for Noah's. Он пытается быть хорошим отцом и дедом, поэтому я стараюсь быть хорошей дочерью, ради себя и ради Ноа.
I couldn't let those photos get out, for Charley's sake. Я не мог допусть, чтобы эти фотографии вышли на свет, ради Чарли.
Больше примеров...
Саке (примеров 150)
A day's earnings would go toward a room at a guesthouse, food, and sake. За дневную милостыню он мог получить комнату в гостинице, еду и саке.
Nuts, and I'm shaking like a geisha on sake. Вот черт, а у меня руки дрожат как у гейши после саке.
WHAT IS IT ABOUT THIS HUMAN LIFE THAT IS SO UNBEARABLE... THAT WE TRY ANYTHING TO MAKE IT BETTER, INCLUDING SAKE? Что в человеческой жизни столь невыносимо, что мы идем на все, включая саке, чтобы сделать ее лучше?
On 25 August, on the above-mentioned road, Charlotte Ndalemwa (Maman Lyly, wife of Mr. Simon Buunda), 32 years of age and a resident of Sake, was killed by soldiers as she was taking her husband's truck to Nganjo. 25 августа на этой же дороге военными была убита 32-летняя жительница Саке Шарлотта Ндалемва (мамаша Лили, супруга г-на Симона Буунды), сопровождавшая своего мужа, который ехал в своем грузовике в Нганьо.
Nyaba Deux Ndalinyinchi, married, aged 34 years, residing in Sake. Ньяба де Ндалиньинчи (34 года, женат, проживает в Саке), у которого отобрали деньги;
Больше примеров...
Возьми (примеров 15)
For hell's sake, let me go! Чёрт возьми, отпустите меня!
For G0d's sake, help me! Да помогите же мне, черт возьми!
~ Put something on him, for pity's sake! Прикройте его, черт возьми!
He was confronted by a captain of the 126th New York Infantry, who said, For -'s sake, Colonel, don't surrender us. Против этого выступил капитан 126-го нью-йоркского полка, который сказал: «Черт возьми, полковник, не сдавайте нас.
Open the gate, for the Lord's sake! Черт возьми, откройте же ворота!
Больше примеров...
Блага (примеров 137)
Of course, for Roz's sake, we'd have to keep this between ourselves. Конечно, ради блага Роз, нам придётся держать это в тайне.
I command you to be diligent... and to make most of this opportunity... for sake of yourselves and country. Я повелеваю вам быть прилежными, и воспользоваться этим случаем ради своего блага и блага страны.
For Ellie Fordham's sake, let's hope Treaster touches that third rail. И ради блага Элли Фордхам, будем надеяться, что Тристер попадется на эту уловку.
I got a few theories, and I hope for their sake that you get to them before I do. У меня есть парочка идей, и, для их же блага, надеюсь, ты доберешься до них раньше меня.
"Dear, for your own sake, promise me not to let John know where you are." "Милая, для твоего же блага, пообещай мне, что не дашь Джону знать, где ты."
Больше примеров...
Сакэ (примеров 93)
I want some sake with roasted eel. А я хочу сакэ с жареным угрём.
"bring me several types of Japanese wine and don't get all sake." "Принесите несколько видов японских вин, но не приносите только сакэ."
We give him his fill of rice and a free bottle of sake, and he thanks us with a beating. Его накормили рисом, напоили сакэ, а он отблагодарил нас побоями!
Go and get me some sake! Сходите и купите мне сакэ!
This time we'll really get some sake. В этот раз нам там точно нальют сакэ.
Больше примеров...
Побери (примеров 4)
It's 99% probable, forfuck's sake! Это возможно на 99%, черт побери.
Or the orange, it has seeds, too, but I was asking myself, the banana, where has it seeds, for Lord's sake? Или у апельсина, тоже есть семена, но я спрашиваю себя иногда, где же, черт побери, семена у банана?
Erling escaped, for heavens sake! Эрлинг сбежал, черт побери!
For your child's sake rise above it! мен€ ребЄнок. я же всЄ-таки человек, чЄрт мен€ побери.
Больше примеров...
Мать (примеров 27)
For God's sake, Zoila, this was my mother. Господи, Зойла, это была моя мать!
I mean for God's sake all the boy was trying to do was protect our Katie, and now even his mum's pointing the finger? Бога ради, мальчик всего лишь пытался защитить нашу Кэти, а теперь его обвиняет родная мать?
For God's sake. Мал, твою мать!
Drive. For God's sake, drive! Едь уже, твою мать!
For God's sake! [Нюхач] Твою мать!
Больше примеров...
Память (примеров 39)
Dr. Magnus likes to keep the old stuff around for old time's sake. Доктор Магнус нравится хранить старые вещи в память о прошлом.
For his sake, do what he would have done. Надо сделать это в память о нем.
I'll keep it for old time's sake. Я оставлю его себе на память о прошлом.
Presumably as a keep sake. Предположительно, на память.
For Jim's sake and the rest of the family, I'd prefer no unpleasantness tonight. Чтя память о Джиме и во благо всей нашей семьи, я бы предпочел не ссорится сегодня.
Больше примеров...
Целей (примеров 4)
Also for precision's sake, the following matters have to be added or clarified regarding this article: Кроме того, для целей точности следующие элементы должны быть добавлены или разъяснены в связи с этой статьей:
pp) for computing sake in the control device "week" means: рр) "неделя" для целей расчетов, производимых контрольным устройством, означает:
It is for the sake and benefit of the noble goals of peace, global stability, security and prosperity for all. Это делается во благо и в интересах благородных целей мира, глобальной стабильности, безопасности и всеобщего процветания.
In Sweden, the preservation of biological diversity is one of the five objectives contained in the Environmental Code of 1999, which states Biological diversity must be protected since the natural environment is worth protecting for its own sake. В Швеции сохранение биологического разнообразия является одной из пяти целей, указанных в Экологическом кодексе 1999 года, где говорится, что «биологическое разнообразие должно быть сохранено, поскольку естественная среда достойна защиты сама по себе.
Больше примеров...
Господи (примеров 5)
You grew up here for christs sake. Господи, в конце концов, ты здесь выросла.
Apostatize for their sake, Lord. Отречение за их саке, Господи.
Have mercy on Stephen, Lord, for my sake! Господи, помилуй Стивена ради меня!
This one is different, for Goïs sake! Господи, да тут все иначе! - Вы считаете?
If not for my sake, then for my wife's. Ведь для Тебя же это пустяк, Господи?
Больше примеров...
Пользы (примеров 24)
For your own sake, please tell me the truth. Для своей же пользы скажи мне правду.
You should talk to him for your own sake. Тебе нужно с ним поговорить, для твоей же пользы.
Let's hope - for their sake and for the world's - that they see through the rhetorical flourishes and personal foibles to the larger issues at stake. Будем надеяться, что, как для своей собственной пользы, так для блага всего мира, за риторическими лозунгами о процветании и индивидуальными слабостями они смогут разглядеть более важные вопросы, поставленные на карту.
For his sake, I hope so. Надеюсь, для его же пользы.
She cried a little, for form's sake. Она немного поплакала, для пользы дела.
Больше примеров...
Самой (примеров 43)
Information is never created for its own sake. Информация никогда не создается ради самой информации.
Ideas emerge when a part of the real or imagined world is studied for its own sake. Идеи появляются, когда изучается часть реального или воображаемого мира ради себя самой.
My Lady, I am very sorry you do not care for us... ~ ... but if only for your own sake, you must eat something. Миледи, мне очень жаль, что вам нет дела до нас... но хотя бы ради себя самой, вы должны что-то поесть.
Many modernist critics, notably B.R. Myers in his polemic A Reader's Manifesto, attack the maximalist novel as being disorganized, sterile and filled with language play for its own sake, empty of emotional commitment-and therefore empty of value as a novel. Некоторые критики, например Б. Р. Майерс, упрекают максималистские романы таких писателей, как Дейв Эггерс, в отсутствии структуры, в стерильности языка, языковой игре ради самой игры, отсутствии эмоционального вовлечения читателя.
For your own sake, just... Ради самой себя просто...
Больше примеров...
Твою (примеров 2)
My brother paid for that mosque of yours for my sake. Мой брат платил за твою мечеть ради меня.
Whether sati sees your inner beauty or not you'll have to marry her for your father's sake. Вне зависимости от того, увидит ли Сати твою внутреннюю красоту или нет, тебе придется жениться на ней ради своего отца.
Больше примеров...
Самих (примеров 31)
Human rights have to be protected and advanced for their own sake, not for political gain. Права человека необходимо защищать и укреплять ради них самих, а не из-за политической выгоды.
You don't raise sheep for their own sake? Ты не разводишь овец ради них самих?
For Ichiro's sake and for ours, we must try even harder from now on. Ради Ичиро и ради нас самих, мы должны постараться еще больше.
This is critical, not only for its own sake but also to establish the credibility of the Transitional Authority in the eyes of the Afghan people. Это имеет огромное значение не только в силу важности самих этих программ, но и с точки зрения повышения авторитета Переходной администрации в глазах афганского народа.
It is time that the world community not only registers its outrage against such destruction of cultural treasures, but also joins those Pakistanis who are desperately trying to pressure their government to preserve - for their sake and ours - their pre-Islamic cultural heritage. Мировому сообществу пора не только продемонстрировать свой гнев против такого уничтожения сокровищ мировой культуры, но и поддержать тех пакистанцев, которые отчаянно стараются заставить свое правительство сохранить - ради самих себя и нас - свое пред-исламское культурное наследие.
Больше примеров...