Well, for everybody's sake. |
Ну, ради всех нас. |
You should go for her sake. |
Ты должна пойти ради нее. |
You must live for her sake. |
Ты должен жить ради неё. |
For compassion's sake and... |
Ради сострадания и... и... |
For our friendship's sake, I beg you! |
Ради дружбы. Умоляю. |
Put the past behind you, for Frankie's sake. |
Забудь о прошлом ради Фрэнки. |
It's just for her sake. |
Это только ради нее. |
Kyle for my sake. |
Кайл, ради меня. |
For "our" sake. |
Нет, ради нас. |
I put up with everything for the children's sake. |
Я всё терпела ради детей. |
A quarrel pursued for its own sake. |
Спор, длящийся ради удовольствия. |
Not even for old time's sake? |
Даже ради старых добрых времен? |
For old friendship's sake. |
Ради нашей старой дружбы. |
For my sake... please. |
Тогда завтра Ради меня, пожалуйста |
For your own sake. |
Ради себя же самой. |
Definitely, for Juanita's sake. |
Конечно, ради Хуаниты. |
For safety's sake. |
Ради вашей же безопасности. |
You walk for walking's sake |
Пешком? Пешком, ради удовольствия. |
Sure, for sailing's sake |
Плывем, ради удовольствия. |
We crave stimulation for its own sake. |
Мы жаждем возбуждения ради возбуждения |
For its own sake. |
В силу ради власти. |
For whose sake should I do that? |
Ради кого я должен убиваться? |
This is for your sister's sake. |
Это ради твоей сестры. |
For Shin-bi's sake, be strong. |
Будьте сильными ради Син Би. |
I did it for Freddy's sake. |
Я сделала это ради Фредди. |