| Well, for everybody's sake. | Ну, ради всех нас. |
| You should go for her sake. | Ты должна пойти ради нее. |
| You must live for her sake. | Ты должен жить ради неё. |
| For compassion's sake and... | Ради сострадания и... и... |
| For our friendship's sake, I beg you! | Ради дружбы. Умоляю. |
| Put the past behind you, for Frankie's sake. | Забудь о прошлом ради Фрэнки. |
| It's just for her sake. | Это только ради нее. |
| Kyle for my sake. | Кайл, ради меня. |
| For "our" sake. | Нет, ради нас. |
| I put up with everything for the children's sake. | Я всё терпела ради детей. |
| A quarrel pursued for its own sake. | Спор, длящийся ради удовольствия. |
| Not even for old time's sake? | Даже ради старых добрых времен? |
| For old friendship's sake. | Ради нашей старой дружбы. |
| For my sake... please. | Тогда завтра Ради меня, пожалуйста |
| For your own sake. | Ради себя же самой. |
| Definitely, for Juanita's sake. | Конечно, ради Хуаниты. |
| For safety's sake. | Ради вашей же безопасности. |
| You walk for walking's sake | Пешком? Пешком, ради удовольствия. |
| Sure, for sailing's sake | Плывем, ради удовольствия. |
| We crave stimulation for its own sake. | Мы жаждем возбуждения ради возбуждения |
| For its own sake. | В силу ради власти. |
| For whose sake should I do that? | Ради кого я должен убиваться? |
| This is for your sister's sake. | Это ради твоей сестры. |
| For Shin-bi's sake, be strong. | Будьте сильными ради Син Би. |
| I did it for Freddy's sake. | Я сделала это ради Фредди. |