I hope for his sake, you'd reconsider. |
Я надеюсь, что ради его блага, вы ещё раз подумаете об этом. |
For her sake, I hope not. |
Ради её блага, я надеюсь, что нет. |
For you and your family's sake please keep a low profile. |
Ради себя самого и блага вашей семьи не вмешивайтесь. |
For his sake and for yours. |
Для его блага и для твоего. |
For your own sake, tell the truth. |
Ради вашего блага, скажите правду. |
You've got to do it, for your own sake. |
Ради своего же блага, ты должна это сделать. |
Just a quick Word... for Dylan's sake. |
Просто на пару слов... ради блага Дилана. |
For his own sake, I hope not. |
Ради его же блага, надеюсь что нет. |
For our sake, destroy those copies. |
Ради нашего блага, уничтож те копии. |
So for Jesse's sake, get at it. |
Так что ради блага Джесси, поторопись с этим. |
For the children's sake, don't let them near him. |
Ради их же блага, не подпускайте их к нему. |
Sir, for your own sake, I strongly suggest you not reviewing this material. |
Сэр, ради вашего блага, я настоятельно рекомендую не смотреть эти материалы. |
And for the Dauphin's sake, Emilie's gospel of hatred has to be challenged. |
И для блага Дофина проповеди ненависти Эмили должны быть прекращены. |
For your own sake, I suggest you answer these questions truthfully. |
Ради вашего же блага, я вам рекомендую правдиво отвечать на вопросы. |
For Lasalle's sake and for Windi's family. |
Ради блага Ласалля и семьи Винди. |
Of course, for Roz's sake, we'd have to keep this between ourselves. |
Конечно, ради блага Роз, нам придётся держать это в тайне. |
It was, in my opinion, necessary for her sake. |
По моему мнению, это было необходимо ради ее блага. |
Try to be helpful, Chief Johnson, for your own sake. |
Помогите мне, шеф Джонсон, для вашего же блага. |
So I suggest, for everyone's sake, we start whipping Psycho into shape. |
Поэтому я предлагаю, ради всеобщего блага, начать приводить Психо в форму. |
Well, I think we should try to stay on good terms for danielle's sake. |
Ну я тоже считаю, что мы должны быть в хороших отношениях для блага Даниэль. |
For his own sake, you should've talked him out of it. |
Для его же блага тебе стоило отговорить его от этого. |
For your own sake, don't get involved any further. |
Ради своего же блага, не впутывайтесь в это дальше. |
I'm only doing it for your mother's sake. |
Я нарушаю закон только ради маминого блага. |
So, for your own sake, understand this. |
Поймите кое-что ради своего же блага. |
For your own sake, I'd encourage you to stop what you're doing and let her go. |
Для вашего же блага я бы рекомендовал вам прекратить это и отпустить её. |