Примеры в контексте "Sake - Ради"

Примеры: Sake - Ради
Participation for its own sake that ends up obstructing the enjoyment of other human rights would of course be self-defeating. Участие ради участия, что в конечном итоге приводит к возникновению препятствий на пути осуществления других прав человека, естественно, обречено на провал.
Ms. Concepcion's research was carried out not merely for its own sake, but was deliberately directed towards policy development and change. Исследования г-жи Консепсьон не были исследованиями ради исследований, а были сознательно ориентированы на разработку политики и внесение изменений в политику.
It is for their sake, not Members' or mine, that this reform agenda matters. Именно ради них, а не ради вас или меня необходимо продолжить проведение этой реформы.
We must answer this question not for the Americans' sake, but for our own. Мы должны найти ответ на этот вопрос, и не ради американцев, а для себя.
For Denzel's sake, you've been trying so hard to find a cure for it. Ты так старался найти лекарство от этого ради Дензела.
Well, for your and Vaughn's sake, I hope it works out. Ну, ради твоего же блага, и для Вона надеюсь, что это сработает.
My Lady, I am very sorry you do not care for us... ~ ... but if only for your own sake, you must eat something. Миледи, мне очень жаль, что вам нет дела до нас... но хотя бы ради себя самой, вы должны что-то поесть.
And for your own sake, don't tell anyone what you've told me. И ради себя самой, никому не говорите то, что сказали мне.
And, for Holden Caulfield's sake, will you unbutton the shirt? И ради Холдена Колфилда, расстегни рубашку.
You got to go - for everyone's sake! Ты должен уйти ради блага остальных!
Think I'd steal money for sake? Думаешь, я хотела украсть деньги ради саке?
For Yoko's sake, we must start afresh, right? Ради Ёко мы должны начать всё сначала.
I know you don't approve of this party, But try to have fun, For father's sake. Знаю, ты не одобряешь эту вечерку, но попытайся повеселиться, ради отца.
Is it purely for the boy's sake? Ты делаешь это только ради мальчика?
I hope, for the Doctor's sake, you are strong enough. Я надеюсь, ради Доктора, у тебя хватит сил.
If you still have any feelings of love for me, save my brothers for my sake. Если вы всё ещё испытываете хоть какую-то любовь ко мне, спасите моих братьев ради меня.
Now I hope, for your two's sake, this is the last time you ever set eyes on me. Теперь, ради вас двоих, я надеюсь, что это последний раз, когда вы меня видели.
We will get through this, and we will come back stronger than ever, for Matilda's sake. Но мы сможем это пережить и станем сильнее, ради Матильды.
The people must never know who Morgana really is... for Arthur's sake. Люди не должны никогда узнать, кто в действительности Моргана. ради Артура
Please don't do it for my sake. Если это ради меня, то не делай этого.
Maybe for her sake, that's what we're supposed to do. Может быть, ради нее мы должны были это делать.
But I don't think, for his sake and yours... that we should air our differences in front of him. Но я думаю, что ради вас же обоих, нам не стоит выяснять отношения в его присутствии.
And I'll do it again, just for safety's sake. Я ещё раз это проделаю, просто ради безопасности.
To obey-just like that-for the sake of obeying, without questioning... that's something only people like you can do, Captain. Подчиняться просто так, ради подчинения, не задавая вопросов... могут только такие люди, как вы, Капитан.
I hope it is for her sake not to mention the child's. Ради неё и младенца надеюсь, что это будет мальчик.