Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Обязанности

Примеры в контексте "Role - Обязанности"

Примеры: Role - Обязанности
States whose economic success enables them to play a more active role in the governance of the world must accept the new responsibilities that go with that active role. Государства, чей экономический успех позволяет им играть более активную роль в управлении миром, должны взять на себя новые обязанности, соответствующие этой активной роли.
The State, given its primary role in disaster response, also had the primary role in fulfilling that duty. А поскольку главную роль в реагировании на бедствия играют государства, то и в том, что касается выполнения этой обязанности, главную роль тоже надлежит играть им.
Society expects a woman to fulfil these obligations as well besides, her reproductive role and other household maintenance domestic chores when she assumes the role of head of the family. По сложившемуся в обществе обычаю, женщина также должна выполнять эти обязанности в дополнение к своей репродуктивной функции и обязанностям по ведению домашнего хозяйства, если она возлагает на себя роль главы семьи.
The formulation of new preventive measures aimed at eradicating poverty is undoubtedly a responsibility and a role that our Organization must exercise in accordance with the new role that the international community expects of the United Nations. Разработка новых превентивных мер, нацеленных на искоренение нищеты, несомненно как раз и составляет те обязанности и роль, выполнения которых международное сообщество ожидает от Организации Объединенных Наций.
She was elected as the first Party Chairman, and served two terms in this role. Она была избрана первым партийным председателем и исполняла эти обязанности в течение двух сроков.
Their role and functions should be clearly defined and clarified with respect to those of the child's parents or legal guardians. Их обязанности и функции должны быть четко определены и разъяснены в отношении обязанностей и функций родителей или законных опекунов ребенка.
And, beginning in November this year, we will take up the role of Chair of the Missile Technology Control Regime. И начиная с ноября текущего года мы будем выполнять обязанности Председателя Режима контроля за ракетной технологией.
I, Morgan Clark, swear to uphold the laws of the Earth Alliance and to perform the role of president. Я, Морган Кларк, обязуюсь соблюдать законы Земного Содружества и исполнять обязанности президента.
Gender equality that recognizes, respects and values the traditional caring role of women is essential to developing shared responsibility within families and communities. Для того чтобы в семьях и общинах обязанности распределялись равномерно, исключительно важно, чтобы было обеспечено равенство мужчин и женщин и при этом признавалось, уважалось и ценилось выполнение женщинами традиционных обязанностей по воспитанию и уходу.
Thus those agreements do not state a specific role and responsibility of the host country in these circumstances. Поэтому в этих соглашениях не указываются конкретная роль и обязанности принимающей стороны в этой связи.
The Organization needed a sound financial foundation if Charter obligations were to be fulfilled and its role in international affairs reinforced. С тем чтобы Организация могла выполнять свои обязанности в соответствии с Уставом и в целях повышения ее роли в международных делах, она должна иметь прочную финансовую основу.
We need to strengthen the central role and responsibilities of non-donor members of the Organizational Committee. Нам нужно укреплять центральную роль и обязанности не являющихся донорами членов Организационного комитета.
The role of men in the family has been undermined, but the traditional tasks of women have remained unchanged. Роль мужчины в семье ослабла, но традиционно женские обязанности остались неизменными.
The role and responsibilities of Advisers to the President of the General Assembly was specifically raised in this context. В этой связи особое внимание обращалось на роль и обязанности советников при Председателе Генеральной Ассамблеи.
The international community's role in assisting States to live up to their responsibility is of a supplementary nature. Роль международного сообщества в оказании государствам помощи в выполнении этой их обязанности носит дополнительный характер.
Regional organizations should play a more proactive role when it comes to the third pillar of the responsibility to protect. Региональные организации должны играть более активную роль, когда речь идет о третьем компоненте обязанности по защите.
The training covered such issues as the role of State institutions and citizens' rights and responsibilities. Обучением были охвачены такие вопросы, как роль государственных институтов, права и обязанности граждан.
In that order of things, it is important to define the Assembly's role and responsibility in the process of selecting the Secretary-General. В такой ситуации важно определить роль и обязанности Ассамблеи в отношении избрания Генерального секретаря.
Their understanding of results-based management and of their role and responsibility is often uneven. Не все они одинаково хорошо понимают суть управления, ориентированного на результаты, и свои функции и обязанности.
I have decided to take on the role of food taster myself. Я решил взять на себя обязанности вашего дегустатора пищи.
The role and responsibilities of the Ethics Office in the administration of such financial disclosures were adopted in May 2006. В мае 2006 года были утверждены функции и обязанности Бюро по вопросам этики в деле обеспечения раскрытия такой финансовой информации.
A role encompasses all the specific responsibilities (i.e. actual duties) to be performed by a staff member occupying a specific position. Роль включает все конкретные функции (то есть фактические обязанности), которые должен выполнять сотрудник, занимающий конкретную должность.
The organization's decision to suspend Syria's membership amounts to an abdication of its responsibility to play a positive role in resolving the ongoing crisis through peaceful means. Решение организации приостановить членство Сирии равносильно ее отказу от своей обязанности играть позитивную роль в урегулировании продолжающегося кризиса мирными средствами.
Enforcing the responsibility to protect: the role of parliament in safeguarding civilians' lives Обеспечение выполнения обязанности по защите: роль парламента в охране жизни гражданского населения
While relief and development agencies often consider that protection responsibilities could jeopardize their assistance role, ICRC has been accepted by both Governments and insurgent forces in carrying out a joint assistance and protection role. Хотя учреждения по оказанию чрезвычайной помощи и развитию зачастую считают, что обязанности по оказанию защиты могут поставить под угрозу их роль по оказанию помощи, как правительства, так и повстанческие силы признали роль МККК как в оказании помощи, так и в обеспечении защиты.