Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Обязанности

Примеры в контексте "Role - Обязанности"

Примеры: Role - Обязанности
The revision of SEEA-2003 involves many entities whose role and responsibilities are summarized below. Ниже кратко излагаются функции и обязанности тех многочисленных образований, которые будут привлекаться к пересмотру СЭЭУ-2003.
The final institutional structures of the proposed global dialogue, as well as its role and responsibilities, would emerge over a number of years. Окончательная организационная структура предлагаемого глобального обсуждения, а также его роль и обязанности окончательно определятся через несколько лет.
Civil society actors have an enormous role to play in this regard, but governments and the Security Council must exercise their responsibility. В этом вопросе огромную роль могут сыграть субъекты гражданского общества, однако правительства и Совет Безопасности должны выполнять свои обязанности.
Expert review teams should not have a role in the legal or political assessment of whether Parties have met their Protocol obligations. Группы экспертов по рассмотрению не должны играть никакой роли в правовой или политической оценке того, выполнили ли Стороны свои обязанности по Протоколу.
Institutions sending staff for training should therefore consider beforehand the post-training role and responsibilities of staff. В этой связи учреждениям, направляющим своих сотрудников на учебу, необходимо заранее продумывать роль и обязанности таких сотрудников после завершения учебы.
It is concerned with ensuring that an agreed role is completed and that remaining responsibilities are fulfilled. Это вопрос обеспечения того, чтобы согласованная задача была завершена, а оставшиеся обязанности выполнены.
Traditional value judgements, gender-specific role allocation, family duties and few opportunities for education and training prevent their social inclusion. Традиционно предвзятое представление об их роли, гендерные стереотипы, семейные обязанности и узкие возможности в плане получения образования и профессиональной подготовки мешают их участию в жизни общества.
Mr. MAVROMMATIS said that the Committee needed to clarify the role and responsibilities of country rapporteurs. Г-н МАВРОММАТИС говорит, что Комитету необходимо уточнить роль и обязанности докладчиков по странам.
As part of that equation, parliament has an essential role to play in holding government accountable. Парламенту как неотъемлемой части этой формулы отводится одна из основных ролей, заключающая в обязанности требовать отчета от правительств.
Cuba considers that the role of the State should be strengthened to meet its primary responsibilities. Куба считает, что роль государства должна укрепляться таким образом, чтобы оно выполняло свои основные обязанности.
OIOS underlined the need for UNODC to better separate functions and to clarify the role and the responsibilities of data managers. УСВН подчеркнуло необходимость того, чтобы ЮНОДК обеспечило более четкое разделение функций и уточнило роль и обязанности сотрудников, занимающихся ведением данных.
Roles and responsibilities of each role player in the committee is defined geared at making schools a safe and secure environment conducive for learning. Роли и обязанности каждого субъекта, работающего в составе комитета, определяются в интересах обеспечения в школах порядка и безопасной среды, благоприятной для учебного процесса.
Escort duties further eroded the capacity of the prison staff to perform their role at the prisons visited. Обязанности по конвоированию еще больше ограничивали возможности тюремного персонала по выполнению своих функций в посещенных тюрьмах.
The legal and institutional framework regulating social protection should clearly define the role and responsibilities of all stakeholders and must guarantee the existence of accessible complaint mechanisms. В нормативно-правовой и институциональной базе регулирования социальной защиты следует ясно предусматривать роль и обязанности всех заинтересованных сторон и гарантировать наличие доступных механизмов обжалования решений.
Last June, Gabon held the Presidency of that body, a role that we discharged with responsibility and commitment. В июне этого года Габон выполнял обязанности Председателя этого органа, функцию, которую мы исполняли с ответственностью и приверженностью порученному делу.
The Group decided to amend its terms of reference to better clarify its role and responsibilities. Группа постановила внести изменения в круг своего ведения, с тем чтобы лучше разъяснить свою роль и обязанности.
However, every party must play its full role and assume its responsibilities in order to consolidate the progress made thus far. Однако каждый участник должен в полной мере играть свою роль и выполнять свои обязанности, с тем чтобы закрепить достигнутый прогресс.
The Government's role involves facilitating that parents are able to combine responsibilities for family and work. Задача правительства состоит в том, чтобы способствовать созданию условий, в которых родители могли бы сочетать домашние обязанности и работу.
To that end, it is proposed to give the public prosecutor's office additional duties and increase its coordinating role. В этих целях предполагается возложить на него дополнительные обязанности и усилить координирующую роль прокуратуры.
Given its role in sustainable development, the private sector should enhance its impact and responsibilities regarding sustainability. С учетом своей роли в устойчивом развитии частный сектор должен усилить свое воздействие и расширить свои обязанности по обеспечению устойчивости.
The Commission should therefore devise an institutional mechanism to utilize the Economic and Social Council's Charter role and responsibilities. Поэтому Комиссия должна разработать институциональный механизм, чтобы использовать определенные Уставом роль и обязанности Экономического и Социального Совета.
The terms of reference clearly define the role and responsibilities of focal points to assist department heads in meeting gender targets. В этом круге ведения четко очерчена роль и обязанности координаторов с точки зрения оказания руководителям департаментов помощи в достижении гендерных целей.
The coordinating role and responsibilities of the NACs also needs to be strengthened. Кроме того, необходимо укрепить координационную роль и обязанности НСС.
The State, given its primary role in disaster response, also had the primary role in fulfilling that duty. Государству с учетом его главной роли в деле реагирования на бедствия также принадлежит главная роль в выполнении этой обязанности.
The Security Council must exercise its role and responsibility in this regard. Malaysia urges members of the Quartet to play a more vigorous role and undertake all necessary measures to reverse such a situation. В связи с этим Совет Безопасности должен выполнить свои обязанности и сыграть отведенную ему роль. Малайзия настоятельно призывает страны «четверки» внести более существенный вклад и принять все необходимые меры для того, чтобы обратить вспять сложившуюся ситуацию.