Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Role - Задача"

Примеры: Role - Задача
Our priority should be to redefine the role of each institution and to avoid any duplication of effort in a field where the United Nations should play a leading role. Нашей приоритетной целью должна оставаться задача пересмотра роли каждого из институтов и избежания какого-либо параллелизма усилий в той сфере, где Организации Объединенных Наций отводится ведущая роль.
Twenty years ago, providing the impetus lay with national Governments, charged by the Habitat Agenda to take a leading role in enabling other key stakeholders to play an effective role. Двадцать лет назад стимулированием развития занимались национальные правительства, на которые в контексте Повестки дня Хабитат была возложена задача по обеспечению возможностей для других ключевых заинтересованных сторон играть эффективную роль.
Its role is to strengthen the national institutions in the security and justice sectors by providing technical assistance and playing a role subsidiary to that of the Guatemalan entities involved in criminal prosecution. Ее задача состоит в укреплении национальных учреждений секторов безопасности и правосудия путем представления технической помощи и дополнительной поддержки гватемальским органам, занимающимся вопросами уголовного преследования.
It was the role of parliamentarians to convince governments to contribute more generously to relief efforts. Именно на парламентариев возлагается задача убедить правительства делать более щедрые взносы на деятельность по оказанию помощи.
Accordingly, our role is twofold. Соответственно перед нами стоит двойная задача.
The main role for SN is to identify these errors and inform the administrative authorities responsible for the registers. Основная задача СУН заключается в выявлении таких ошибок и информировании административных органов, отвечающих за ведение регистров.
The main role of the international community is to facilitate such change. Основная задача международного сообщества заключается в содействии таким преобразованиям.
The role of the international community must be to encourage and support imaginative responses to the challenge of sustainable tourism. Задача международного сообщества - поощрять и поддерживать творческие подходы в вопросах обеспечения устойчивости туризма.
Work done in the countries: The primary role of the RASP in this area has been diagnostic. Работа, проделанная в странах: Основная задача ПРКУ в этой области заключалась в составлении оценки.
Its chief role was to uphold the public interest while ensuring respect for broadcasting freedom. Его основная задача состоит в отстаивании государственных интересов при обеспечении свободы вещания.
The Food Safety Unit of the Health Inspectorate has the main role of the investigating food poisoning incidences. На Группу по вопросам безопасности пищевых продуктов Медико-санитарной инспекции возложена основная задача по расследованию случаев пищевого отравления.
The role of the Ministry is to support and develop sports and cultural activities in Malawi. Задача министерства заключается в оказании поддержки и развитии сфер спорта и культуры в Малави.
The Department's main role is to provide alternative accommodation for those who do not have suitable accommodation. Главная задача Департамента заключается в предоставлении альтернативного жилья тем, кто не имеет надлежащих жилищных условий.
In March 2002 this role was entrusted to the Malta Environment and Planning Authority. В марте 2002 года эта задача была поручена Управлению по охране окружающей среды и планированию Мальты.
The United Nations monitoring system had a particular role to play in that regard. Особая задача в этой связи возлагается на механизм наблюдения Организации Объединенных Наций.
The Organization's primary role was to provide technical cooperation services. Основная задача Организации заключается в предоставлении услуг в области технического сотрудничества.
In some cases their original social role and mission have been displaced by a need or desire to execute projects. В некоторых случаях их первоначальная социальная роль и задача отошла на второй план в связи с необходимостью или желанием осуществлять проекты.
The original challenge had been to clarify the role of the Government and to involve agencies not working in the country. Первоначальная задача заключалась в разъяснении роли правительства и привлечении учреждений, не работавших в данной стране.
Enhancing the role of the Assembly is a political, not a procedural exercise. Укрепление роли Ассамблеи - это политическая, а не процедурная задача.
The role and task of the leadership is more of guidance than of daily management. Роль и задача руководства сводятся скорее к направляющим функциям, чем к повседневному управлению.
The strengthened mandate and role of the Council in relation to the numerous poverty-related campaigns and programmes are particularly relevant. Особое значение приобретает задача расширения полномочий и роли Совета в многочисленных кампаниях и программах по борьбе с нищетой.
These Governments are challenged to redefine the role of the State. Перед такими органами государственного управления стоит задача пересмотреть роль государства.
The first priority now should be to strengthen its role, increase its budget and allocate resources on the basis of geographical distribution. Первостепенная задача сейчас заключается в укреплении ее роли, увеличении ее бюджета и ассигновании ресурсов на основе принципа географического распределения.
The objective was to promote civil and political rights among children, using interactive teaching methods and role play combined with conflict resolution techniques. Их задача заключается в пропаганде гражданских и политических прав среди детей с использованием методов интерактивного обучения и путем разыгрывания ролей в сочетании с методами урегулирования конфликтов.
The role of the Minister is to ensure that the Government's commitments under the accord are fulfilled. Перед министром поставлена задача обеспечить выполнение принятых в рамках соглашения обязательств правительства.