Английский - русский
Перевод слова Risk
Вариант перевода Угроза

Примеры в контексте "Risk - Угроза"

Примеры: Risk - Угроза
Commodity prices remain high and the risk of repeated crises is real. Цены на сырьевые товары остаются высокими, и угроза возникновения новых кризисов вполне реальна.
Limited economic opportunities and the risk of eviction from private land now occupied by settlements increase their vulnerability. Ограниченные экономические возможности и угроза выселения с частных земель, на которых сейчас расположены поселения, еще более усиливают этот риск.
The risk is highly concentrated in middle- and low-income countries. Эта угроза особенно велика в странах со средним и низким уровнем доходов.
Where there is evidence of criminal acts or a risk of such acts, the information is transmitted to law enforcement agencies. В случаях, когда существуют признаки преступных деяний или угроза их делания, информация передается правоохранительным органам.
At present, such individuals could return to their former places of residence, where there was only a minimum risk of armed conflict. В настоящее время такие лица могут вернуться только в те места прежнего проживания, где угроза вооруженного конфликта минимальна.
Their movements may be restricted only if there is a risk that they may cross the border. Ограничение свободы его передвижения допускается лишь в том случае, когда существует угроза пересечения им государственной границы.
Indeed, any risk to the rule of law worldwide affected the Organization's mission in maintaining international peace and security. Любая угроза верховенству права в мире оказывает воздействие на возложенную на Организацию миссию по поддержанию международного мира и безопасности.
Every country had a duty to protect its citizens when their life was at risk. Каждая страна обязана защищать своих граждан, когда возникает угроза их жизни.
Estimates show a high risk of dramatic loss of marine biodiversity and of services from marine and coastal ecosystems. Согласно оценкам, существует реальная угроза резкой утраты морского биоразнообразия и услуг, обеспечиваемых морскими и прибрежными экосистемами.
There is an imminent risk that the natural disaster will lead to deeper poverty and marginalization in central and remote areas of Pakistan alike. Существует явная угроза того, что стихийное бедствие приведет к расширению масштабов нищеты и маргинализации как в центральных, так и в отдаленных районах Пакистана.
The risk is therefore high that a growing feeling of dissatisfaction within the population could in turn fuel social unrest. Поэтому велика угроза того, что растущее чувство неудовлетворенности среди населения может в свою очередь подогреть социальные волнения.
There is a considerable risk that these unaccounted revenues could be diverted with a view to violating the embargo. Существует значительная угроза того, что эти неучтенные доходы могут перенаправляться с целью нарушения эмбарго.
Equally, there is a risk that some countries might in future seek to sponsor nuclear terrorism. Кроме того, существует угроза того, что некоторые страны в будущем могут стремиться поддерживать ядерный терроризм.
They focused on activation of job-seekers and support for persons at risk of collective redundancies due to the crisis. Они предусматривают обеспечение занятости лиц, ищущих работу, и поддержку лиц, над которыми нависла угроза массовых увольнений в результате кризиса.
The trend threatens to reverse as the risk of conflict sparked by global trends, such as resource scarcity, increases. Напротив, возникла угроза увеличения числа конфликтов под воздействием глобальных тенденций, например вследствие растущего дефицита ресурсов.
Due to its geographic location and composition Tuvalu's greatest potential security risk lies in its expansive maritime zone. Учитывая географическое положение и характер территории Тувалу, можно сказать, что наибольшая потенциальная угроза безопасности связана с обширной морской зоной.
There is still a serious risk of a sudden deterioration of the security situation, triggered by lack of progress in the peace process. До сих пор сохраняется угроза значительного ухудшения положения в плане безопасности вследствие недостаточно быстрого прогресса на мирных переговорах.
In the context of HIV/AIDS, the security of women is particularly at risk. В контексте ВИЧ/СПИДа возникает особая угроза для безопасности женщин.
UNAMA has a large footprint in Afghanistan and the risk for staff and their operations in all the regions continues to increase. МООНСА обеспечила широкое присутствие в Афганистане, и во всех регионах по-прежнему возрастает угроза для персонала и осуществляемых им операций.
The risk of insider theft is greater when oversight is weak and States fail to institute effective accounting systems and regular stock audits. Угроза кражи штатным сотрудником повышается, когда контроль является слабым и когда государство не внедряет эффективные системы учета и не проводит регулярную инвентаризацию запасов.
If the risk is a real one, asylum may be granted. Если эта угроза реальна, то может быть предоставлен статус беженца.
If such a risk exists, the expulsion order is not executed. Если такая угроза существует, то высылка не производится.
However, when such efforts were not sufficiently backed by OHCHR, there was a risk of undermining the entire system. Однако когда такие усилия не пользуются достаточной поддержкой УВКПЧ, возникает угроза подрыва всей системы.
These measures are always taken in cases where there is a very high security risk on a chartered flight. Подобные меры всегда принимаются в случаях, когда существует серьезная угроза безопасности на зафрахтованном рейсе.
Furthermore, there is an increasing risk of terrorists acquiring nuclear material and technology. Кроме того, возрастает угроза приобретения террористами ядерных материалов и технологий.