Английский - русский
Перевод слова Risk
Вариант перевода Угроза

Примеры в контексте "Risk - Угроза"

Примеры: Risk - Угроза
They were at grave risk of torture and other ill-treatment. Над ними нависла серьёзная угроза пыток и других видов жестокого обращения.
There is a big risk that they may lean out of the window and lose balance. Появляется большая угроза, что они могут слишком далеко перевеситься и потерять равновесие.
But the real risk to oil is open hostilities or sabotage of oil installations. Но реальная угроза для поставок нефти - это открытые военные действия или диверсии на нефтяном оборудовании.
LONDON - Yemen has suddenly joined Afghanistan and Pakistan as a risk to global security. ЛОНДОН. Неожиданно Йемен, как угроза глобальной безопасности, присоединился к Афганистану и Пакистану.
If we had restructured Russia's debt, there would have been a risk of devaluation. Если бы мы реструктуризовали долг России, возникла бы угроза девальвации.
But the risk to EU gas supplies shows that our fates are linked. Но угроза бесперебойности поставок газа в ЕС показала, что наши судьбы связаны.
If the government does not get involved, there is a risk global financial system is melt. Если правительство не вмешается, есть угроза краха мировой финансовой системы.
Obviously that's a security risk. Естественно, это угроза нашей безопасности.
That's a genuine risk to your unborn child. Это реальная угроза для твоего ребёнка.
I took out a suspect because your life was at risk. Я убрала подозреваемого, потому что была угроза вашей жизни.
Your Honor, Mr. Landers is a flight risk. Ваша честь, мистер Ландерс это потенциальная угроза.
The doctor was honest about the risk to his life. Yes. Доктор был прав, что есть угроза его жизни.
After over 27 years of use, the ceiling lighting has deteriorated and is in risk of falling. После 27 лет эксплуатации верхние осветительные приборы пришли в аварийное состояние и существует угроза их падения.
In such circumstances, assistance and protection must be provided to all those at risk. В таком случае помощь и защита должны предоставляться всем, кому создана угроза.
The risk of spreading the conflict, of increased hostilities, has not diminished. Угроза распространения конфликта, расширения военных действий не сократилась.
Today, there is a real risk of such a tragedy. В настоящее время существует реальная угроза такой трагедии.
There is a risk of donor fatigue and potentially even donor collapse. Существует угроза усталости доноров, а в перспективе возможен даже коллапс доноров.
The risk of further marginalization for Africa is today a real one. Сегодня существует реальная угроза еще большей маргинализации Африки.
The increased risk of detection is itself a major deterrent to potential proliferators. Возросшая угроза обнаружения сама по себе является важным фактором сдерживания для потенциальных распространителей.
In addition, the disruption of routine vaccination activities has increased the risk of epidemics. Кроме того, из-за прекращения стандартных мероприятий по вакцинации возросла угроза эпидемий.
However, where they do come under heavy population pressure, their risk of becoming desertified is very high. Однако в случае возникновения в них значительного демографического давления угроза опустынивания становится весьма серьезной.
Acts of intimidation and violence may occur in conjunction with return of displaced persons, and a low risk from criminal elements remains. Акты запугивания и насилия могут происходить в связи с возвращением перемещенных лиц, и сохраняется некоторая угроза со стороны преступных элементов.
The draft article should therefore provide that suspensive effect was to be recognized only for appeals lodged by aliens who could reasonably invoke a risk to their life or liberty or a risk of ill-treatment in the State of destination. В связи с этим данный проект статьи должен предусматривать, что приостанавливающее действие может быть признано только в отношении подаваемых иностранцами жалоб, в которых разумно обосновывается угроза их жизни и свободе или угроза жестокого обращения в государстве назначения.
Security risk assessments confirm that the level of threat remains high. Оценки рисков с точки зрения безопасности указывают на то, что угроза сохраняется на высоком уровне.
Those achievements risk being undermined if effective responses are not provided. В этой связи возникает угроза сведения на нет достигнутых успехов, если не будут приняты эффективные ответные меры.