(c) A review of the firewall configuration; |
с) проверка конфигурации межсетевого защитного экрана; |
Although the management review and the Secretary-General's report were important pieces of that framework, a number of other important pieces were still missing. |
Управленческая проверка и доклад Генерального секретаря являются важными компонентами такой основы, однако ей по-прежнему недостает целого ряда важных элементов. |
The Board's review showed a general improvement in the management of unliquidated obligations as compared to previous years, with the exception of travel authorizations. |
Проведенная Комиссией проверка показала общее улучшение положения дел с обработкой непогашенных обязательств по сравнению с предыдущим годом, за исключением разрешений на поездки. |
A review of the preparations made by UNICEF to implement IPSAS revealed that it had no IPSAS adoption plan. |
Проверка ведущейся ЮНИСЕФ подготовки к внедрению МСУГС показала, что у организации отсутствует план внедрения МСУГС. |
Moreover, the review noted that the Administration did not have an overall strategy with regard to the occupation of those spaces. |
Проверка также показала, что у Администрации нет общей стратегии для определения того, каким образом заполнять эти помещения. |
Pending the introduction of an electronic talent management system that will automate the screening of applications, this manual first review should be carried out by General Service staff. |
До внедрения электронной системы управления новыми кадрами, которая обеспечит автоматическую проверку заявлений, такая первоначальная проверка вручную должна осуществляться сотрудниками категории общего обслуживания. |
The quality review of the EIA documentation took 14 days (Bulgaria); |
к) проверка документации ОВОС на качество заняла 14 дней (Болгария); |
(c) Quality review of the submitted documentation; |
с) тщательная проверка представленной документации; |
At UNIFIL, a review of purchase orders reflected delivery delays ranging from 4 to 197 days. |
Проверка заказов на поставки во ВСООНЛ показала, что задержки в осуществлении поставок составляли от 4 до 197 дней. |
A continual review of all non-expendable assets is being carried out by self-accounting units. |
Подразделениями, работающими на принципах хозрасчета, проводится постоянная проверка всех активов длительного пользования |
It therefore appears that, on account of their recruitment status, such staff could not be awarded continuing appointments prior to such a review. |
Поэтому до тех пор, пока не будет проведена такая проверка, непрерывные контракты, как представляется, не могут предоставляться таким сотрудникам в силу конкретных условий их набора. |
A review of the contractual amendments signed in 2008 indicated that their aggregate value reached amounts many times the value of the initial contracts. |
Проверка поправок к контрактам, подписанных в 2008 году, показала, что их агрегированная стоимость достигла величин, во много раз превышающих стоимость первоначальных контрактов. |
Management review and strengthening of oversight and guidance |
Управленческая проверка и укрепление надзора и методического руководства |
During the reporting period, the Division was subject to an external peer review in order to assess the independence, credibility and utility of its evaluation work. |
В отчетном периоде была произведена внешняя коллегиальная проверка работы Отдела в целях анализа независимости, состоятельности и полезности его работы по проведению оценок. |
A subsequent OIOS forensic review of the staff member's United Nations computer data and official e-mail account did not reveal any inappropriate material. |
Последующая криминалистическая проверка компьютерных данных и официального электронного почтового счета сотрудника в Организации Объединенных Наций, проведенная УСВН, не выявила наличия никаких ненадлежащих материалов. |
A management review exercise is being undertaken with the collaboration of internal UNDP units (BDP, BOM, and others) and in consultation with external partners. |
Управленческая проверка проводится в сотрудничестве с внутренними подразделениями ПРООН (БПР, БОМ и другими) и в консультации с внешними партнерами. |
Another internal control mechanism used by DM is the due diligence exercised during the review of vendors' requests for registration in the United Nations Vendor Database. |
Еще одним механизмом внутреннего контроля, применяемым ДУ, является должная добросовестность, с которой проводится проверка заявок поставщиков на регистрацию в базе данных о поставщиках Организации Объединенных Наций. |
In its review of unliquidated obligations, the Board found that as at 31 December 2007, no compensation claims remained unpaid from the preceding biennium. |
Проведенная Комиссией ревизоров проверка непогашенных обязательств показала, что по состоянию на 31 декабря 2007 года с предыдущего двухгодичного периода не осталось никаких компенсационных претензий, по которым не были бы произведены выплаты. |
This Phase 2 could also include a review of the test pulse for frontal impact (Increased severity and CRS integrity check). |
Этап 2 может также включать рассмотрение вопроса об испытательном импульсе при лобовом ударе (повышение степени жесткости требований и проверка целостности ДУС). |
The latter inquiry highlighted the need, previously identified by the IGO, to review the process of recruitment of local field safety staff. |
Последняя проверка позволила указать на необходимость, которую ранее выявляло УГИ, проведения обзора процесса приема на работу местных сотрудников по вопросам безопасности. |
Overall, the review found that SUFA continues to provide a useful framework for governments in their efforts to respond to the social policy needs of Canadians. |
В целом эта проверка показала, что СОСЕ продолжает служить полезной основой для правительств в их усилиях, направленных на то, чтобы удовлетворить потребности канадцев в области социальной политики. |
Record said, administrative review, but when I called the school, they said his file had gone missing. |
Судя по записям, внутренняя проверка, но когда я позвонила в школу, они сказали, что его дело пропало. |
As the Secretary-General indicates in paragraph 34.5 of the addendum (ibid.), the above-mentioned management review of the Department has now been completed. |
З. Как отмечает Генеральный секретарь в пункте 34.5 добавления к своему докладу (там же), вышеупомянутая управленческая проверка Департамента уже завершена. |
At UNODC headquarters, the physical count and completeness and existence review of the assets registers for non-expendable property will be conducted in September and October 2012. |
Проверка наличия имущества и проверка полноты и наличия данных в реестрах учета имущества длительного пользования в штаб-квартире ЮНОДК будут проведены в период с сентября по октябрь 2012 года. |
Once all the recommendations have been implemented, an external follow-up review will be conducted to confirm general conformity with the mandatory guidance. |
После того как все рекомендации будут выполнены, состоится повторная внешняя проверка для выяснения общего соблюдения обязательной части вышеупомянутого руководства; |