Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Проверка

Примеры в контексте "Review - Проверка"

Примеры: Review - Проверка
The Board's review indicated that there were still 61 posts that meet the same criteria that could be considered for abolition. Проведенная Комиссией проверка позволила установить, что можно было бы упразднить еще 61 должность, которая отвечает тем же критериям.
Instead they call for review, inter alia, of financial statements, significant financial reporting policy issues, and the adequacy of internal controls and risk management systems. Вместо этого в них предусматривается, в частности, проверка финансовых ведомостей, существенных вопросов политики финансовой отчетности, адекватности внутреннего контроля и систем управления рисками.
Technical review and clearance for 10 reports from human rights components prior to their transmission to national authorities Техническая проверка и утверждение 10 докладов, подготовленных правозащитными компонентами, до их препровождения национальным властям
Other intangible assets are subject to impairment review only when indicators of impairment are identified. Проверка на предмет обесценения других нематериальных активов производится только при выявлении признаков обесценения.
Further review indicated that the above-mentioned inclusion of operational expenditures in the cost category of "research and training networks, and dissemination" was partly due to the current budget preparation practice. Дальнейшая проверка показала, что вышеуказанное отнесение оперативных расходов к категории «Научно-исследовательские и учебные сети и распространение информации» было частично обусловлено действующей практикой подготовки бюджета.
Target 2014-2015: 100 per cent quality review of major ECA publications Целевой показатель на 2014 - 2015 годы: проверка качества всех без исключения основных публикаций ЭКА
A review of the long-term care insurance system was therefore conducted, and this review led to the passage of a revised Long-Term Care Insurance Act in June 2005. В этих целях была проведена проверка системы страхования в связи с долговременным уходом, и данная проверка привела к принятию в июне 2005 года новой редакции Закона о страховании в связи с долговременным уходом.
In cases of dismissal by political bodies, it is even more important that their decision be subject to judicial review. В случае увольнения судей политическими органами проверка их решений в порядке судебного надзора имеет даже еще большее значение.
A. Review of substantive legality in judicial review proceedings - А. Проверка законности в надзорном судопроизводстве
Review of substantive legality in judicial review proceedings - article 9, paragraphs 2 and 3 Проверка законности в надзорном судопроизводстве по материально-правовым основаниям - пункты 2 и 3 статьи 9
Recalling that all three divisions of OIOS had recently undergone an external review, he said that the outcome of those reviews would be of interest to Member States as they prepared to conduct their own review of OIOS at the sixty-ninth session of the General Assembly. Напомнив, что во всех трех отделах УСВН недавно была проведена внешняя проверка, он говорит, что результаты этих проверок будут интересны государствам-членам, поскольку на шестьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи они, со своей стороны, готовятся провести проверку УСВН.
It is expected that after this trial period, during which different approaches outlined in the draft will be tested, the GHG review guidelines will be amended, taking into account the experience gained and the new tasks and requirements for the review process. Ожидается, что после этого испытательного периода, в ходе которого будет проведена проверка изложенных в проекте различных подходов, в руководящие принципы для рассмотрения кадастров ПГ будут внесены поправки с учетом накопленного опыта и новых задач и потребностей, связанных с процессом рассмотрения.
The audit, which was conducted from May to July 2003, focused on appointments of staff in the Professional category and above made during 2002 on the basis of the recommendations of the appointment and promotion bodies or after review by the central review bodies. Эта проверка, проводившаяся с мая по июль 2003 года, касалась главным образом назначений на должности категории специалистов и выше, производившихся в 2002 году на основе рекомендаций органов по назначениям и повышению в должности или рассмотрения центральными наблюдательными органами.
On review of the audit plans and reports of the Division, the Board noted that the Division's review included only country office visits and nationally executed expenditure audit results; there was no coverage of UNFPA headquarters and financial statement matters. Касаясь обзора планов ревизий и докладов Отдела, Комиссия отметила, что проверка ОСН предусматривала только посещение страновых отделений и обзор результатов ревизий проектов национального исполнения и не касалась штаб-квартиры ЮНФПА и финансовых ведомостей.
A review by the Panel of randomly selected company files demonstrates need for more thorough review of documents and business plans to ensure that the companies meet all requirements Выборочная проверка Группой некоторых компаний свидетельствует о необходимости более тщательной проверки документов и бизнес-планов, с тем чтобы убедиться, что эти компании отвечают всем предъявляемым требованиям.
The external review of the other two divisions had been completed in 2013 and efforts were under way to implement the recommendations that had been made. Внешняя проверка двух оставшихся отделов была завершена в 2013 году, и в настоящее время принимаются меры для выполнения вынесенных по ее итогам рекомендаций.
The review will ensure that the most suitable candidates are identified while taking into consideration the way they could meet the Organization's policies on geographical representation and gender balance. Проводимая проверка обеспечит выявление самых подходящих кандидатов при одновременном учете того, насколько их назначение будет отвечать политике Организации в плане географической представленности и гендерной сбалансированности.
However, in May 2004, a follow-up review undertaken by OAPR indicated that the most critical observations and recommendations in the liquidation audit report have been satisfactorily addressed. Однако в мае 2004 года последующая проверка, проведенная УРАР, показала, что проблемы, отмеченные в самых важных замечаниях и рекомендациях, содержащихся в отчете о ревизии по результатам ликвидации, были удовлетворительно решены.
"Monthly review of ESARO financial reports." «Ежемесячная проверка финансовых отчетов ЕСАРО».
Budget Information System: general controls review Система бюджетной информации: проверка общих механизмов контроля
This did not imply findings of fraud or corruption as the review was not investigatory; Это не подразумевало выявление случаев мошенничества или коррупции, поскольку проверка не носила характера расследования;
This review, conducted at the request of the High Commissioner, focused on describing and assessing the Office's management of this specific situation. Эта проверка, проводившаяся по просьбе Верховного комиссара, была сконцентрирована на изложении и оценке фактов, связанных с тем, как руководство Управления вело себя в этой конкретной ситуации.
The Board's review of the validity of unliquidated obligations at UNMIK indicated that not all obligations raised were valid for the 1999/2000 financial period. Проверка действительности непогашенных обязательств, проведенная Комиссией в МООНК, показала, что не все принятые обязательства относились к финансовому периоду 1999/2000 годов.
A review of a sample of unliquidated obligations for the first mandate period showed that outstanding obligations totalling $2.4 million did not appear to be valid. Проверка ряда непогашенных обязательств за первый мандатный период показала, что непогашенные обязательства на сумму 2,4 млн. долл. США не являются действительными.
A thorough credit review would have disqualified them from doing business with the United Nations unless a performance bond or additional financial guarantees were provided. Если бы была проведена тщательная проверка их кредитоспособности, они не были бы допущены к работе с Организацией Объединенных Наций без предоставления гарантийного письма или дополнительных финансовых гарантий.