A review of the approvals for the amount that was written off indicated that approval was not obtained from the Executive Director in accordance with the requirements of the UNOPS financial regulations and rules. |
Проверка порядка выдачи санкций в отношении суммы, которая была списана, показала, что согласие Директора-исполнителя было получено в нарушение требований финансовых положений и правил ЮНОПС. |
In addition, the Board noted that the Committee had still not undertaken some traditional functions, such as a review of the final biennium financial statements before submission for audit and meeting with the external auditors. |
Кроме того, Комиссия отметила, что Комитет до сих пор не выполняет некоторые традиционные функции, такие как проверка окончательных финансовых ведомостей за двухгодичный период перед их передачей на ревизию и встречи с внешними ревизорами. |
A review of irregular system activity and the activities of persons with privileges to systems will be implemented once additional staff (under recruitment) were on board. |
Проверка нарушений пользования системами и деятельности лиц, обладающих привилегированным доступом к системам, начнет проводиться, как только будут наняты дополнительные сотрудники (набор персонала осуществляется в настоящее время). |
A review of procurement procedures, contracts, inventory, and asset management systems and practices was carried out for an assessment of the internal control environment prevailing in UNIDO. |
Была осуществлена проверка процедур закупок, заключения договоров и проведения инвентаризаций, систем управления активами, а также практической деятельности с целью оценки общей ситуации, сложившейся в системе внутреннего контроля ЮНИДО. |
Moreover, the review of IMIS access rights was limited to checking that the officer concerned did not hold both of the incompatible functions mentioned above. |
Кроме того, упомянутая проверка прав доступа к ИМИС ограничивалась выяснением того, не возложены ли на соответствующего сотрудника одновременно обе несовместимые друг с другом функции. |
In its lead role, the Department achieved significant progress in the areas of management review, information analysis and management policy, compliance, stress counselling, training and field support. |
В своей руководящей роли Департамент добился значительных успехов в таких областях, как управленческая проверка, анализ информации и стратегия управления, соблюдение требований, консультирование с целью снятия стресса, профессиональная подготовка и полевая поддержка. |
The review should be carried out by duly qualified and authorized persons, and should fully involve the child and all relevant persons in the child's life. |
Проверка должна проводиться квалифицированными и уполномоченными лицами при полном участии ребенка и всех значимых в жизни ребенка лиц. |
Finally, his delegation wished to know what purpose was served by the Headquarters Committee on Contracts review of the contract if it had already received approval on 25 April 2007, and why that Committee had been rushed into providing a decision without sufficient information. |
Наконец, его делегация хотела бы знать, какие цели преследовала проверка контракта Комитетом Центральных учреждений по контрактам, если он уже был утвержден 25 апреля 2007 года, а также почему от Комитета требовалось вынести решение в сжатые сроки в отсутствие достаточной информации. |
The recommended reviews were conducted in three missions (UNMIL, UNOCI and UNMIK), and one additional review is currently ongoing (MINUSTAH). |
Рекомендованные проверки были проведены в трех миссиях (МООНЛ, ОООНКИ и МООНК), и одна дополнительная проверка проводится в настоящее время (МООНСГ). |
(b) Conference services, administration and oversight (regular budget/extrabudgetary): produce up to 400 audit reports for programme managers during the biennium; review compliance by departments and offices with audit recommendations. |
Ь) конференционное обслуживание, административное руководство и надзор (регулярный бюджет/внебюджетные ресурсы): подготовка в течение двухгодичного периода до 400 докладов ревизоров для руководителей программ; проверка выполнения департаментами и управлениями рекомендаций ревизоров. |
At the UNEP Regional Office for Africa, review of the Nairobi River Basin Programme disclosed that the workplan did not indicate the expected start and completion dates of each activity. |
Проверка Программы для бассейна реки Найроби в Региональном отделении ЮНЕП для Африки показала, что в плане работы не указаны ожидаемые сроки начала и завершения каждого мероприятия. |
UNOPS explained that owing to the large volume and the age of the transactions comprising the unreconciled balance of $9.9 million, the review of the remaining items would take time to complete. |
ЮНОПС пояснило, что ввиду большого объема и давнего срока финансовых операций, составляющих невыверенный остаток задолженности в размере 9,9 млн. долл. США, проверка оставшихся позиций займет много времени. |
The OIOS review of UNHAS charges indicated, however, that UNAMA paid an additional $3,700 because: |
Однако проведенная УСВН проверка счетов, выписанных СГВПООН, показала, что МООНСА уплатила дополнительные 3700 долл. США по причине того, что: |
The OIOS review of safety and environmental practices, and inspection visits to sample fuel sites indicated the following: |
Проведенная УСВН проверка практики обеспечения охраны и соблюдения экологических норм и инспекционные поездки в выборочные пункты распределения топлива выявили следующие факты: |
At the expiration of each licence, requests for renewal shall be subject to a complete review of the conditions cited in paragraph 3 of this article. |
По истечении срока действия каждой лицензии при подаче просьбы о ее возобновлении проводится всесторонняя проверка соответствия условиям, указанным в пункте З настоящей статьи. |
In some instances, the review of inactive funds by the Administration was prompted by the Board's examination, which evidences insufficient monitoring of the activity of funds. |
В некоторых случаях причиной, побудившей администрацию к проведению обзора недействующих фондов, стала проведенная Комиссией проверка, что свидетельствует о недостаточном контроле за деятельностью фондов. |
The Department was nominated to be the acceptor and the reviewer for the respective process description review being carried out in the framework of the Umoja project. |
Департаменту была поручена проверка и приемка результатов соответствующего анализа описания процесса, проводимого в рамках проекта «Умоджа». |
The working group would be mandated to review issues of staff development and certification, recruitment and mobility, profiles (identifying, testing and clearing of candidates), establishment of a common roster and deployments. |
Этой рабочей группе будет поручено рассмотреть ряд вопросов, связанных с повышением квалификации персонала и его аттестацией, набором и мобильностью, личными данными (выявление, тестирование и проверка кандидатов), составлением общего реестра и определением мест службы. |
The scheduled examination by the universal periodic review mechanism in February 2010 presents a prime opportunity to demonstrate considerable strides in setting up a robust legal framework should the Independent National Commission for Human Rights be up and running by that time. |
Запланированная на февраль 2010 года проверка в рамках механизма универсального периодического обзора станет прекрасной возможностью продемонстрировать значительный прогресс в создании надежной правовой базы при условии, что к тому времени приступит к работе Независимая национальная комиссия по правам человека. |
Conduct Mission-wide assessment of contingent-owned equipment requirements and performance based on operational readiness inspections, including a review of mission factors |
Проверка в масштабах всей Миссии имущества, принадлежащего контингентам, на предмет его соответствия требованиям по итогам проверок оперативной готовности, включая пересмотр коэффициентов для Миссии |
Monthly preparation of reconciliations for both payables and receivables to facilitate the accounting process and regular review of outstanding obligations to ensure timely liquidation |
ежемесячная подготовка выверок счетов к оплате и счетов к получению с целью облегчения процесса бухгалтерского учета и регулярная проверка непогашенных обязательств в целях обеспечения их своевременного погашения. |
The recent review on the textbook of the Seventh Educational Curricula showed a great improvement in gender balance in illustrations and examples, in terms of both number and ratio. |
Последняя по времени проверка учебников, проведенная в рамках Седьмого учебного плана, показала значительный прогресс в соблюдении гендерного баланса в иллюстрациях и примерах в плане как их числа, так и соотношения. |
Alongside an operational risk analysis, a service delivery cost analysis, and a regional acquisition strategy, a priority of the consultancy is the review of field missions' critical fuel operations equipment. |
Наряду с анализом операционных рисков, расходов на обслуживание и региональной стратегии закупочной деятельности первоочередной задачей консультантов является проверка оборудования, крайне необходимого для управления запасами топлива. |
It is this three-way review that allows the Supreme Court to assert that the remedy of cassation meets the requirements of article 14, paragraph 5, of the Covenant. |
Именно такая тройная проверка позволяет Верховному суду утверждать, что возможность обжалования приговора является средством правовой защиты, удовлетворяющим требованиям пункта 5 статьи 14 Пакта. |
Procurement operations review (Procurement Division) |
Проверка закупочных операций (Отдел закупок) |