Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Проверка

Примеры в контексте "Review - Проверка"

Примеры: Review - Проверка
Based on prior observations and recommendations on this subject by the General Assembly, the Board of Auditors, and OIOS, the audit included a review of the extent to which the Organization's policy on geographical distribution was observed in the engagement of consultants during 1996. С учетом предыдущих замечаний и рекомендаций по данному вопросу, сделанных Генеральной Ассамблеей, Комиссией ревизоров и Управлением служб внутреннего надзора, проверка включала изучение того, насколько соблюдалась политика Организации в отношении географического распределения при наборе консультантов в течение 1996 года.
The emission inventory review will check and assess Parties' data submissions with a view to improving the quality of emission data and associated information reported to the Convention. В ходе обзора кадастров выбросов будет проводиться проверка и оценка представленных Сторонами данных с целью улучшения качества данных о выбросах и соответствующей информации для целей Конвенции.
Option C: Verification is the periodic independent review and ex post determination by an independent entity of the monitored emission reductions by sources and/or enhancements of removals by sinks that have occurred as a result of an approved project activity during the verification period. Вариант С: Проверка представляет собой периодическое независимое рассмотрение и ёх post определение назначенным оперативным органом контролируемых с помощью мониторинга сокращений выбросов из источников и/или увеличения абсорбции поглотителями, которые имели место в результате одобренной деятельности по проектам в течение периода проверки.
In that connection a review of the Northern Territory Emergency Response was also under way to see whether the programme had helped to reduce the social and criminal justice problems in that region. В связи с этим, с тем чтобы убедиться, помогает ли Программа экстренного реагирования на проблемы Северной территории смягчать имеющиеся в этом регионе проблемы социального характера и проблемы в области уголовного правосудия, в настоящее время проводится проверка хода ее реализации.
The audit included a review of 51 procurement cases processed by the Procurement Division, primarily during 1999 and 2000, amounting to almost $116 million. Проверка включала изучение 51 оформленной Отделом закупок закупки в основном в течение 1999 и 2000 годов на общую сумму почти в 116 млн. долл.
However, a review of existing cases referred by the Investigations Division of OIOS and initial interviews with procurement staff at United Nations Headquarters in New York clearly indicated that the number of cases far exceeded what had originally been envisaged. Однако проверка возбужденных дел по поручению Отдела расследований УСВН и первые опросы сотрудников по закупкам в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке со всей ясностью продемонстрировали, что число дел значительно превышает первоначальную плановую цифру.
Overall, therefore, the Board's review of sub-project monitoring reports identified significant weaknesses in the verification and validation of some $35 million of expenditure incurred by implementing partners. Поэтому в целом проверка Комиссией докладов о ходе выполнения подпроектов выявила серьезные недостатки в проверке и утверждении расходов, понесенных партнерами-исполнителями, примерно на 35 млн. долл. США.
This activity is being undertaken in close cooperation with the Revenue Accounts Unit of Office of Programme Planning, Budget and Accounts, resulting in a complete review of all accounts every six months. Эта деятельность осуществляется в тесной координации с Секцией учета поступлений Управления по планированию программ, бюджету и счетам, благодаря чему раз в шесть месяцев проводится полная проверка всех счетов.
He contends that such recourse would be pointless, as the Federal Court's review of decisions of the Human Rights Commission is confined to matters of jurisdiction and procedural fairness. Он утверждает, что это было бы бесполезно, так как проверка Федеральным судом решений Комиссии по правам человека сводится к вопросам юрисдикции и надлежащего соблюдения процедур.
During the reporting period, the Internal Audit and Investigation Divisions were reviewed, and in June 2007 an internal review of the Executive Office was initiated. В отчетном периоде были проведены проверки работы Отдела внутренней ревизии и Отдела расследований, и в июне 2007 года была начата внутренняя проверка работы Административной канцелярии.
Following an investigation into allegations of ill-treatment, which revealed serious procedural and material deficiencies, a full review of the structure and performance of the Foca public security centre is being undertaken. После расследования сообщений о негуманном обращении, которое позволило выявить серьезные процессуальные и существенные недостатки, ведется проверка структуры и действий Центра общественной безопасности в Фоче.
The judiciary rejected calls for a full recount, though they did examine roughly 9% of the ballots before ruling that the review indicated no challenge to the election's outcome. Суд отверг призывы к полному пересчету голосов, хотя и перепроверил около 9% бюллетеней прежде чем постановить, что проверка не выявила проблем с результатами выборов.
The review also showed that although UNCC possessed the necessary skills in the legal area, there was an imbalance in the organizational structure owing to the lack of in-house expertise in the complex area of loss quantification. Проверка показала, что, хотя Компенсационная комиссия располагает необходимыми специалистами в области права, в организационной структуре наблюдается диспропорция из-за отсутствия своих специалистов в сложных вопросах количественной оценки ущерба.
The Board's review of new leases in field offices in 1996-1997 confirmed that UNDP compared local market rents with rents paid by other organizations in the same country location. Проведенная Комиссией проверка заключенных в 1996-1997 годах новых договоров об аренде в отделениях на местах подтвердила, что ПРООН проводила сравнение арендной платы на местных рынках жилья с арендной платой, которую вносят другие организации в том же населенном пункте страны.
The subsequent review by OIOS showed that the loss estimated by UNHCR also included the costs of those quantities actually distributed and utilized in the Federal Republic of Yugoslavia and re-exported for use in other UNHCR programmes. Проведенная УСВН последующая проверка показала, что рассчитанный УВКБ размер убытков включал также затраты на ту часть товара, которая была фактически распределена и использована в Союзной Республике Югославии или реэкспортирована для использования в рамках других программ УВКБ.
The current OIOS review showed that the implementation of the Galaxy system as a web-based tool for advertising field vacancies and inviting applications has enabled the Personnel Management and Support Service to create a large pool of applicants. Нынешняя проверка УСВН показала, что использование системы «Гэлакси» для распространения через Интернет информации о вакантных должностях на местах и получения соответствующих заявлений позволило Службе кадрового управления и поддержки сформировать значительный объединенный резерв потенциальных кандидатов.
The review found that delays in recruiting the ICTR Deputy Prosecutor and the Chief of Prosecutions were mainly attributable to inappropriate recruitment procedures followed by both OTP and the Registry. Проверка показала, что задержки с наймом на службу заместителя Обвинителя МУТР и начальника Отдела обвинения вызваны главным образом тем, что как КО, так и Секретариат использовали неправильные процедуры найма на службу.
The review by OIOS of arrangements for the completion strategy had revealed that there was insufficient information to confirm the Tribunals' contention to the Security Council that the OTP investigation and prosecution mandates would be completed by 2004 and 2008, respectively. Проверка УСВН механизмов стратегии завершения выполнения мандата выявила недостаток информации, необходимой для подтверждения Совету Безопасности точки зрения Трибуналов о том, что мандаты расследования и преследования КО должны быть, соответственно, выполнены к 2004 и 2008 годам.
An OIOS review of category D claims processing showed that the Commission had generally established adequate internal controls over claims registration, processing and payment. Проведенная УСВН проверка обработки претензий категории «D» показала, что Комиссия в целом создала адекватные механизмы внутреннего контроля за регистрацией и обработкой претензий и произведением выплат по ним.
The sample review of applications by OIOS showed only one case (referred to above) of a staff member applying for a post two levels higher than his or her own level. Выборочная проверка заявлений, проведенная УСВН, позволила выявить лишь один случай (упомянутый выше), когда сотрудник претендовал на должность на два уровня выше его собственной.
A review of transport operations revealed that the preventive maintenance of the mission's vehicles had not been carried out in accordance with the service schedule recommended by the manufacturers. Проведенная проверка использования автотранспорта показала, что профилактический ремонт автотранспорта Миссии не проводится в сроки, рекомендованные изготовителями.
The scope of the audit included a review of relevant United Nations financial regulations and rules; Headquarters Committee on Contracts activities; the use of letters of assist; requisitioning and bid evaluation; vendor roster maintenance; and control of low-value purchases. Проверка включала изучение соответствующих финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций; деятельности Комитета по контрактам в Центральных учреждениях; использования писем-заказов; подготовки заявок и оценки предложений; ведения списка поставщиков; и контроля над мелкими закупками.
Coverage rates should be verified by an external review process, and rewards should be given to the directors of the Expanded Programme on Immunization as well as other individuals. Проверка показателей охвата должна осуществляться на основе процесса внешнего обзора; награды должны вручаться директорам расширенной программы иммунизации, а также другим лицам.
The technical verification of Parties' inventories and reporting by the Article 8 expert review teams will play an important part in assessing whether Parties are on track to meet their commitments and identifying ways that their compliance may be facilitated. Техническая проверка кадастров Сторон и представление отчетности предусмотренными в статье 8 группами экспертов по рассмотрению будут играть важную роль в оценке того, приближаются ли Стороны к выполнению своих обязательств, а также в определении возможных путей содействия соблюдению.
Following this was the rigorous analysis of cross-regional trade opportunities, setting eligibility criteria, auditing of shortlisted companies, the comparative review of legal and regulatory frameworks, and preparation of investor profiles. Вслед за этим были тщательно проанализированы возможности торговли между странами региона, выработаны критерии соответствующего отбора, проведены аудиторская проверка отобранных компаний, сравнительный обзор нормативно-правовой базы и подготовлены документы с описанием инвесторов.