Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Проверка

Примеры в контексте "Review - Проверка"

Примеры: Review - Проверка
For the present proactive review, the processing of education grant claims was reviewed at United Nations Headquarters and at the United Nations Office at Geneva and at Nairobi. Для целей настоящего упредительного анализа в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и в отделениях Организации Объединенных Наций в Женеве и Найроби была проведена проверка обработки требований на предоставление субсидии на образование.
Accordingly, the methodology for the review of the rates of reimbursement would include the provision that the validity of the survey would be based on the receipt of valid responses from 60 per cent of the total number of troop contributors surveyed. Соответственно, в методологию проведения обзоров ставок возмещения расходов было включено положение о том, что проверка результатов обследований будет основана на получении достоверных ответов от 60 процентов включенных в обследование стран, предоставлявших или предоставляющих воинские контингенты.
The initial check shall be conducted as a desk review and should be completed within [10 working days][6 weeks] after the [due date for] [receipt of] the submission of the annual inventory. Первоначальная проверка проводится в виде рабочего анализа и должна быть завершена в течение [10 рабочих дней] [6 недель] после [установленной даты представления] [получения] годового кадастра.
In cases where no teams were scheduled to conduct the review, or where further audit procedures were needed to reach satisfactory conclusions, the data is shown as not validated. В тех случаях, когда для проведения проверки выделять группы не планировалось или требовалась дополнительная проверка для получения удовлетворительных выводов, в докладе указывается, что данные не подтверждены.
The audit was carried out at United Nations Headquarters from November 1999 to May 2000 and included a review of 51 procurement cases processed by the Procurement Division valued at $116 million. Эта проверка проводилась в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций с ноября 1999 года по май 2000 года и включала изучение 51 оформленной Отделом закупок закупки на общую сумму 116 млн. долл. США.
The OIOS review established that during the purchase authorization stage, the UNHCR Belgrade office, through the Headquarters support office for the former Yugoslavia, presented the identified needs for disinfectants to the Procurement Section. Проведенная УСВН проверка показала, что на этапе утверждения закупок отделение УВКБ в Белграде через Управление поддержки для бывшей Югославии своей штаб-квартиры представило данные о расчетных потребностях в дезинфицирующих средствах в Секцию закупок.
In addition, a legal officer had been assigned temporarily to do a thorough review of all contracts to which the Investment Management Service was a party and to strengthen its documentation and procurement procedures. Кроме того, на временной основе принят на службу сотрудник по правовым вопросам, в задачи которого входят тщательная проверка всех контрактов, заключаемых Службой управления инвестициями, и совершенствование применяемых Службой процедур, касающихся документации и закупок.
The Board is of the view that such a review would be beneficial to UNRWA in that it would assist the Agency in identifying, correcting and improving the presentation and disclosure issues at a much earlier stage of its reporting process. Комиссия придерживается той точки зрения, что подобная проверка была бы полезна БАПОР, поскольку она помогла бы Агентству в выявлении, корректировке и улучшении представления и раскрытия информации на гораздо более ранней стадии его отчетного процесса.
The review was conducted in June and July 2003 and covered OTP activities from January 2001 to July 2003. Проверка проводилась в июне и июле 2003 года и охватывала деятельность КО за период с января 2001 года по июль 2003 года.
Security review of all systems to help identify and fix vulnerabilities in all of the Court's information systems: €102,500 Проверка всех систем с точки зрения безопасности в целях способствовать определению и устранению уязвимых мест во всех информационных системах Суда: 102500 евро
This second review is carried out by the Supervisor, sometimes in the presence of the Deputy Director of Local Operations; all documents in the person's possession are thoroughly examined. Повторная проверка осуществляется начальником смены в некоторых случаях в присутствии местного оперативного сотрудника; в ходе этой проверки осуществляется тщательная проверка всех документов, которые имеет пассажир.
The Board also noted that only one review was done and only 9 out of 15 offices' portfolio of evidence were reviewed (para. 81). Комиссия отметила также, что была проведена лишь одна такая проверка, в ходе которой была проверена подтверждающая документация лишь 9 из 15 подразделений (пункт 81).
The Head of the IOS maintained a list of recommendations for follow-up with the branches concerned, review of which revealed that implementation of IOS recommendations needed to be improved. Руководитель СВН ведет список рекомендаций для последующего отслеживания их выполнения совместно с соответствующими подразделениями, и проверка этого списка показала, что ситуация в связи с выполнением рекомендаций СВН нуждается в улучшении.
As funds were not reserved on the system (no purchase order raised), the review and signature of supporting documentation was an essential control to ensure that payments were valid and accurate and that the payments were for goods and services actually received by UNFPA Nigeria. Поскольку средства не были зарезервированы в системе (не было выдано платежного поручения), проверка и подписание подтверждающей документации имели важное значение для обеспечения правомерности и точности платежей и гарантирования того, что платежи были произведены за товары и услуги, фактически полученные отделением ЮНФПА в Нигерии.
A detailed review would be carried out as at 30 June and 30 September 2011 with a view to ensuring that all outstanding obligations as at 31 December 2011 will be supported by appropriate obligating documents. Подробная проверка будет проведена по состоянию на 30 июня и 30 сентября 2011 года с целью обеспечить, чтобы все непогашенные обязательства по состоянию на 31 декабря 2011 года были подкреплены надлежащими расходными ордерами.
The draft article provided that extension of the duration of the detention could be decided upon only by a judicial authority but did not specify whether the regular review of detention must also be of a judicial nature. В проекте статьи предусматривается, что срок содержания под стражей может быть продлен только по решению судебного органа, однако не указывается, должна ли регулярная проверка условий содержания также проводиться судебным органом.
The review of 20 payment transactions at the India country office as at 31 December 2007 revealed that 9 payment requests had been certified by officers even though the amounts were beyond their authorized limits. Проверка 20 платежей, произведенных в индийском страновом отделении на 31 декабря 2007 года, показала, что 9 таких заявок были удостоверены сотрудниками несмотря на то, что суммы превышали установленные лимиты.
The review of the management of the Organization's buildings and workspaces indicated that the Administration did not have adequate processes to monitor the configurations and the actual use of its workspaces. Проверка того, как в Организации эксплуатируются здания и служебные помещения, показала, что у Администрации нет надлежащих процедур для того, чтобы держать в поле зрения вопросы конфигурации и фактического использования своих служебных помещений.
It is the role of the State, through its competent authorities, to ensure the supervision of the safety, well-being and development of any child placed in alternative care and the regular review of the appropriateness of the care arrangement provided. В обязанности государства входит осуществление, через его компетентные органы, надзора за безопасностью, благополучием и развитием любого ребенка, помещенного в условия альтернативного ухода, и регулярная проверка соответствия предоставляемого ухода необходимым требованиям.
Parallel to the technical and commercial evaluation processes, a management review was undertaken by the Department of Management of the Secretariat in February 2009 in order to address the concerns expressed by the General Assembly during its sixty-third session, as reflected in resolution 63/263. Параллельно с процессами технической и коммерческой оценок Департаментом по вопросам управления Секретариата в феврале 2009 года была проведена управленческая проверка в целях устранения той озабоченности, которая была выражена Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят третьей сессии в резолюции 63/263.
The audit was conducted in conjunction with the Office of Internal Oversight Services efforts to review various aspects of the functioning of the Crime Prevention and Criminal Justice Division and was intended to complete the picture by focusing on the financial and administrative aspects. Аудиторская проверка была проведена в сочетании с усилиями Управления служб внутреннего надзора по проведению обзора различных аспектов функционирования Отдела по предупреждению преступности и уголовному правосудию и ее цель состояла в том, чтобы дополнить картину ситуации за счет концентрации внимания на финансовых и административных аспектах.
The audit was carried out through field visits to country offices in Indonesia, Nigeria, Uzbekistan and Yemen and to the Procurement Services Section in Copenhagen, as well as a review of the financial transactions and operations conducted at UNFPA headquarters in New York. Проверка проводилась в форме посещения страновых отделений в Индонезии, Йемене, Нигерии и Узбекистане и Секции закупок в Копенгагене, а также ревизии финансовых сделок и операций, проведенных в штаб-квартире ЮНФПА в Нью-Йорке.
Quality assessment programme: self-assessment, peer review, quality audit, quality audit and certification Программа оценки качества: самооценка, коллегиальный обзор, проверка качества и сертификация
In conclusion, the OIOS review and testing of the procurement of trade contracts for the curtain wall and the Secretariat Building determined that bids had been subject to competition among contractors that had been pre-qualified by Skanska. В заключение следует отметить, что проведенные УСВН анализ и проверка порядка заключения договоров субподряда на навесную стену и здание Секретариата показали, что в ходе торгов происходила конкурентная борьба между подрядчиками, которые были предварительно отобраны фирмой «Сканска».
Monitoring, review and verification of NAMAs may be undertaken by accredited national, regional and international bodies in accordance with guidelines to be adopted by the Conference of the Parties. е) мониторинг, обзор и проверка НАМА могут осуществляться аккредитованными национальными, региональными и международными органами в соответствии с руководящими принципами, которые будут приняты Конференцией Сторон.