The review process did not include checking the access rights of users who had left the organization or changed functions. |
Проверка не предусматривала удостоверение прав доступа пользователей, покинувших организацию или сменивших должность. |
The review started in June 2009. |
Проверка началась в июне 2009 года. |
Furthermore, an independent review would be established for data fixes implemented directly on the database. |
Кроме того, будет организована независимая проверка на предмет выявления исправлений в данных, произведенных непосредственно в базе данных. |
A thorough review of the staff member's performance will include examination of his or her official file and performance evaluations. |
Тщательная проверка трудового вклада сотрудника исключает необходимость изучения его или ее официального личного дела и оценок работы. |
An external review of all Peacebuilding Fund-supported projects in Sierra Leone was conducted in April 2009. |
В апреле 2009 года была проведена внешняя проверка всех проектов, осуществляемых в Сьерра-Леоне при поддержке Фонда миростроительства. |
Article 463 regulates the procedures for the appeal of an extradition decision and the judicial review of its lawfulness and well-foundedness. |
Обжалование решения о выдаче лица и судебная проверка его законности и обоснованности регламентировано статьей 463 УПК РФ. |
An internal review would further add value to institutional capacity-building for risk management. |
Внутренняя проверка будет способствовать укреплению потенциала Организации в области снижения рисков. |
Within MoF, a total of 14 Budget Desk Officers have been assigned to review the project and program documents submitted by 16 Ministries. |
В рамках МФ проверка документации по проектам и программам, представленной 16 министерствами, поручена 14 сотрудникам бюджетного отдела. |
Periodic review of implementation rates and operating fund accounts helped monitor and assess the use of both regular and other resources. |
Периодическая проверка показателей исполнения и счетов оперативных фондов помогла проконтролировать и оценить использование как регулярных, так и прочих ресурсов. |
There was an automatic, in-depth review of the Secretary of State's decision to impose the TPIM notice by the High Court. |
Высоким судом автоматически проводится подробная проверка решения Государственного секретаря о подписании указания МПРТ. |
The review of the overall resource requirements had indicated that there was a need for some strengthening of the Office of the Director-General. |
Проверка общих потребностей в ресурсах показала, что существует необходимость некоторого укрепления Канцелярии Генерального директора. |
The thorough review of transactions was completed in April 2006. |
Углубленная проверка операций была завершена в апреле 2006 года. |
The tasks of the post will involve the regular review of attendance records and the update of information on payments. |
В обязанности сотрудника на этой должности будет входить регулярная проверка данных учета рабочего времени сотрудников и обновление информации о выплатах. |
Audit and Inspection Committee review of financial statements |
Комитет по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности: проверка финансовых ведомостей |
A follow-up review will be conducted by the Organizational Effectiveness Centre in the second half of 2008. |
Центром организационной эффективности во второй половине 2008 года будет проведена повторная проверка. |
The review of the obligations is undertaken on a monthly basis. |
Проверка обязательств производится на ежемесячной основе. |
Category E1 "oil" claims review |
Проверка претензий категории Е1, относящихся к нефтяному сектору |
Subsequently, a risk-based review of selected financial reports is performed. |
Затем проводится проверка отдельных финансовых отчетов на основе оценки рисков. |
Audit: A formal process of review of an activity subject to rules approved by the Bureau. |
Проверка: официальный процесс обзора какой-либо деятельности на основе правил, утвержденных Бюро. |
In that regard, it hoped that the external review of the Investigations Division would lead to tangible improvements. |
В этой связи она надеется, что внешняя проверка деятельности Отдела расследований позволит получить ощутимую отдачу. |
Mr. O'FLAHERTY asked for additional written information from the Netherlands Antilles on the extent of external review of detention facilities and police activity. |
Г-н О'ФЛАЭРТИ испрашивает дополнительную информацию в письменном виде от Нидерландских Антильских островов о том, в каком объеме была проведена проверка мест заключения и деятельности полиции. |
Judicial review of the lawfulness of the detention is required to take place within 48 hours after the arrest. |
Судебная проверка законности задержания должна быть произведена в течение 48 часов после ареста. |
I'm commanding officer here until such time as the facility review is completed. |
Я здесь командую, до того момента, пока проверка комплекса не будет завершена. |
This review does not mean our primary mission is changed in any way. |
Эта проверка не означает, что наша основная миссия претерпела хоть какие-то изменения. |
The review showed that most of the items included on the list did not exist in the inventory. |
Проверка выявила, что большинство указанных в перечне единиц имущества на самом деле отсутствовало. |