Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Пересматривать

Примеры в контексте "Review - Пересматривать"

Примеры: Review - Пересматривать
Many Member States had suffered the imposition by their national legislatures of similar budgetary constraints and had had to review the way in which they organized and conducted their business. Многие государства-члены столкнулись с аналогичными бюджетными ограничениями, введенными их национальными законодательными органами, и вынуждены пересматривать порядок организации и ведения своей деятельности.
At the same time, any busy court must periodically review its procedures to ensure that they meet the needs of the day. В то же время любой действующий Суд должен периодически пересматривать свою процедуру для того, чтобы обеспечить ее соответствие нуждам времени.
The Act also regulated the right to review cases involving divorce in such a manner as to guarantee the protection of the welfare of children and to ensure stability for both partners. Закон также регулирует право пересматривать дела, касающиеся развода таким образом, чтобы гарантировать охрану благосостояния детей и обеспечить стабильность для обоих сторон.
And overarching all of that is the reality that in the current global environment, financial constraints press us to review the basic models of peacekeeping. Но самое главное заключается в том, что в нынешних международных условиях финансовые ограничения вынуждают нас пересматривать базовые миротворческие модели.
Paragraph 1 (c) calls on each State party to review, rescind and nullify any domestic laws, regulations, or policies which create or perpetuate racial discrimination. Согласно пункту 1 с) каждое государство-участник должно пересматривать, отменять и аннулировать любые внутренние законы, постановления или политику, ведущие к возникновению или увековечению расовой дискриминации.
We have to take note of that fact and review and modify our networks and platforms of cooperation in line with this trend without delay. Мы должны учитывать этот факт, а также пересматривать и модифицировать наши схемы и платформы сотрудничества в соответствии с такими тенденциями.
The Board may review the provisions of this statute and propose to the Economic and Social Council such amendments as it may consider necessary. Совет может пересматривать положения настоящего устава и рекомендовать Экономическому и Социальному Совету такие поправки, которые он может счесть необходимыми.
To formulate, implement and periodically review a coherent national policy on occupational safety, occupational health and working environment. разрабатывать, осуществлять и периодически пересматривать внутренне согласованную национальную политику по вопросам безопасности и гигиены труда и производственной среды.
The UNCCD secretariat was further invited to review the Help Guide on a regular basis according to new circumstances, and to update it as appropriate. Секретариату КБОООН предлагается также с учетом новых условий регулярно пересматривать Руководство по подготовке докладов и по мере необходимости обновлять его.
It also has powers to review, modify, reverse or affirm such decisions or other orders, as it sees necessary in the interest of justice. Он также уполномочен пересматривать, изменять, отменять или подтверждать такие решения и распоряжения, если считает это необходимым в интересах правосудия.
21 Council resolution 1998/46 called on the functional commissions to review their methods of work and made several suggestions as to how to strengthen them. 21 В резолюции 1998/46 Совета содержался призыв к функциональным комиссиям пересматривать свои методы работы и было сделано несколько предложений относительно путей их укрепления.
Finally, the new act established a special Unemployment Benefit Tribunal, which is able to review decisions taken by the board of the Fund. Наконец, новый закон предусматривает создание специального суда по делам о пособиях по безработице, которое может пересматривать решения, принятые советом Фонда.
On 8 April 2002, an application was made to the High Court of Australia in its original jurisdiction constitutionally to review the decisions of government officials. 8 апреля 2002 года была подана жалоба в Высокий суд Австралии как суд первой инстанции, компетентный пересматривать решения правительственных должностных лиц.
According to the Constitutional Court Act, the Court can never review the facts on which the contested sentence is based. Он также не может пересматривать юридические элементы решения о виновности автора в преступлении, за которое он был осужден.
UNCDF will also review its list of concentration countries on a regular basis to reflect the changing political environment in existing and potential concentration countries. Кроме того, ФКРООН будет на регулярной основе пересматривать перечень приоритетных стран, с тем чтобы отразить перемены в политическом окружении в существующих и потенциальных приоритетных странах.
Governments should adopt laws and policies and review existing laws to protect the rights of persons with disabilities, especially to ensure non-discrimination. Правительствам следует принимать законы, проводить политику и пересматривать существующие законы в целях защиты прав людей с инвалидностью, особенно с тем, чтобы не допустить их дискриминации.
It had therefore decided not to revise the common scale of assessment and to review it again in 2000. В связи с этим она постановила не пересматривать общую шкалу налогообложения персонала и вновь провести ее обзор в 2000 году.
Rather than reviewing the provisions of the Convention, it should be considered to review the application of the existing provisions. Следует не пересматривать положения Конвенции, а проанализировать порядок применения существующих положений.
Option 1: Decides further to review and, where appropriate, revise the modalities and procedures contained in the annex and any guidelines established thereunder. Вариант 1: постановляет далее проводить обзор и, когда это необходимо, пересматривать содержащиеся в приложении условия и процедуры и любые руководящие принципы, установленные в соответствии с ним.
It is beneficial to regularly review the management, lists and/or definitions of weapons under the scope of the treaty, if or when necessary. Было бы полезно на регулярной основе пересматривать процедуры управления, списки и/или определения видов оружия, подпадающего под сферу применения договора, если и когда это необходимо.
It is incumbent on public administrations to avoid vendor lock-in, to foster competition, and on that basis, to review their procurement processes accordingly. Государственным органам нужно непременно избегать замыкания на какого-то одного поставщика, поощрять конкуренцию и на этой основе соответствующим образом пересматривать свои процедуры закупок.
The Government will continue to review existing laws and regulations as well as their implementation and to upgrade labour standards, social security benefits and skills training to motivate the workforce. Правительство будет и впредь продолжать пересматривать существующие законы и подзаконные акты, а также контролировать ход их осуществления и повышать стандарты труда, пособия по линии социального обеспечения и уровень профессиональной подготовки с целью повышения заинтересованности рабочей силы.
As established by the Committee's jurisprudence, the Committee is generally not in a position to review the evaluation of facts by the domestic courts. Согласно установленной практике Комитета, Комитет, как правило, не может пересматривать оценку фактической стороны дела внутренними судами.
We must therefore keep our strategy under constant review in order to ensure that the success story that is so close will materialize. Поэтому мы должны постоянно пересматривать нашу стратегию, с тем чтобы на практике добиться успеха, который столь близок.
The Bureau of Management will review the price on a periodic basis to ensure that it continues to reflect the actual cost of the service. Бюро по вопросам управления будет периодически пересматривать цены, с тем чтобы обеспечить отражение в них реальной стоимости услуг.