Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Пересматривать

Примеры в контексте "Review - Пересматривать"

Примеры: Review - Пересматривать
Have competent Canadian authorities put appropriate procedures in place to enable them to review and update Canada's transport security plans as and when appropriate? Задействовали ли компетентные канадские органы соответствующие процедуры, позволяющие им пересматривать и совершенствовать транспортные планы безопасности Канады, когда это необходимо?
UNLB cost centre managers are requested to review their outstanding obligations monthly and to advise the Finance Section to liquidate obligations that are no longer required. Руководителям учетно-затратных подразделений БСООН предписано ежемесячно пересматривать свои непогашенные обязательства и выносить Финансовой секции рекомендации в отношении списания утративших силу обязательств.
This staged approach, the Committee noted, enables the Secretariat to evaluate progress, review assumptions, make adjustments and refine working procedures on the basis of lessons learned. Комитет отметил, что такой поэтапный подход позволяет Секретариату оценивать достигнутый прогресс, пересматривать предположения, вносить изменения и уточнять процедуры работы с учетом извлеченных уроков.
The Board took note of the implementation programme and the Accounting Policy Manual for investments and requested the Audit Committee to review and monitor future revisions. Правление приняло к сведению программу внедрения и руководство по учетной политике в отношении инвестиций и просило Ревизионный комитет пересматривать и держать в поле зрения будущие варианты руководства.
UNDP will continue to review and improve its operational procedures for crisis responses (fast-track procedures) to ensure that country offices respond with maximum efficiency to meet post-disaster support needs. ПРООН будет продолжать пересматривать и совершенствовать свои оперативные процедуры для реагирования на кризисы (ускоренные процедуры) в целях обеспечения максимальной эффективности действий страновых отделений по удовлетворению потребностей в деле оказания поддержки после бедствия.
It is possible, in limited circumstances, for the receiving court to review its decision to recognize a foreign proceeding as either "main" or "non-main". При определенных обстоятельствах запрашиваемый суд может пересматривать свое решение о признании иностранного производства "основным" или "неосновным".
The Supreme Court and the district courts can also review decisions taken by the executive although they cannot replace a repealed decision with another one. Верховный суд и окружные суды могут также пересматривать решения, принимаемые исполнительной властью, хотя они не могут заменять отмененное решение на какое-либо другое.
To review and improve the component on human rights education and training; Пересматривать и совершенствовать правозащитную составляющую в сферах образования и профессиональной подготовки;
States and international organizations should periodically review their reservations with a view to limiting their scope or withdrawing them where appropriate; государствам и международным организациям следует периодически пересматривать свои оговорки в целях ограничения их сферы действия или их снятия в надлежащих случаях;
The Department could review a decision but it was not a right in law and the applicant would need to go to a solicitor. Министерство могло бы пересматривать свои решения, но в законодательстве не содержится указания о таком праве, в связи с чем заявителю приходится обращаться к услугам солиситора.
The seminar concluded that it was important to strengthen national capabilities and to encourage nations to review their response capacities, in particular through international cooperation. Этот семинар заключил, что важно укреплять национальные потенциалы и побуждать страны пересматривать свои потенциалы на предмет реагирования, в частности за счет международного сотрудничества.
Member States should regularly review resolutions that are traditionally introduced in the Assembly, to ensure that the items they address are of continued relevance and importance. Государства-члены должны регулярно пересматривать резолюции, которые традиционно представляются в Ассамблее, чтобы быть уверенными в том, что обсуждаемые ими пункты по-прежнему актуальны и важны.
States should regularly review their health information systems, including vital registration and surveillance systems, with a view to their improvement. Государства должны на регулярной основе пересматривать и совершенствовать свои информационные системы в сфере здравоохранения, включая такие жизненно важные составляющие, как системы регистрации и мониторинга.
The National Human Rights Commission had said that it was not in a position to review the past, so a new approach would need to be found. Национальная комиссия по правам человека заявила, что она не уполномочена пересматривать прошлое, и поэтому необходимо будет найти новый подход.
The Board recommends that the United Nations Office on Drugs and Crime review its security policies every year to determine if they continue to properly address risks. Комиссия рекомендует Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности ежегодно пересматривать свои руководящие принципы, касающиеся безопасности, для определения того, обеспечивают ли они по-прежнему надлежащий учет рисков.
There were currently no plans to review the declaration on the Optional Protocol, but her delegation noted the Committee's concern in that regard. В настоящее время не планируется пересматривать декларацию о Факультативном протоколе, однако делегация Белиза отмечает обеспокоенность Комитета в этой связи.
Furthermore, it was argued that the Supreme Court was in a position to proceed with the review of the case. Кроме того, в ходатайстве утверждалось, что Верховный суд вправе пересматривать это дело.
In paragraph 116, the Board recommended that UNRWA review and update its information systems strategic plan regularly, taking into account international standards and best practice. В пункте 116 Комиссия рекомендовала БАПОР регулярно пересматривать и обновлять свой стратегический план применения информационных систем с учетом международных стандартов и передовой практики.
Regarding environmental issues (EIA and polluting activities permits), it is stated that the ESB has a competence to review decisions or omissions of environmental authorities. Что касается экологических вопросов (ОВОС и разрешения на осуществление загрязняющей деятельности), то в законодательстве указывается, что ГЭБ обладает компетенцией пересматривать решения или упущения природоохранных органов.
Furthermore, the State party should keep under systematic review interrogation rules, instructions, methods and practices with a view to preventing cases of torture. Кроме того, государству-участнику следует систематически пересматривать правила, инструкции, методы и практику проведения допросов с целью недопущения случаев применения пыток.
While the Council has reviewed and revised the mandate of nearly every special procedure, it refuses to review its grossly one-sided mandate concerning our region. Несмотря на то, что Совет пересмотрел и внес поправки в мандаты практически всех специальных процедур, он отказывается пересматривать свой предвзятый мандат в отношении нашего региона.
Any further extension of up to three months can only be granted by a Visiting Justice who must thereafter review the segregation direction every three months. Любое последующее продление на срок до трех месяцев может быть санкционировано лишь надзорным судьей, который впоследствии обязан пересматривать постановление об изоляции каждые три месяца.
Support for the balancing of work and family life and a review of working styles Поддерживать усилия по совмещению рабочих обязанностей с семейной жизнью и пересматривать режимы трудовой деятельности
Canada welcomed the measures taken to reduce immediate death sentences, reserving them for "exceptionally grave" crimes and reinstating Supreme People's Court authority to review death sentences. Канада приветствовала меры, принятые для сокращения числа смертных приговоров, приводимых в исполнение немедленно, в том числе их вынесение лишь за "крайне тяжкие" преступления и восстановление прерогативы Верховного народного суда пересматривать смертные приговоры.
The EU will review, as appropriate, its respective development cooperation programmes and activities on the basis of the priorities of partner countries. ЕС, по мере необходимости, будет на основе приоритетов стран-партнеров пересматривать свои соответствующие программы и мероприятия по сотрудничеству в целях развития.