Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Пересматривать

Примеры в контексте "Review - Пересматривать"

Примеры: Review - Пересматривать
Lastly, they also considered it unnecessary to review the cost-sharing methodologies in place since 1996, which were functioning satisfactorily. Кроме того, они считают также нецелесообразным пересматривать действующие с 1996 года процедуры распределения расходов, которые являются удовлетворительными.
Moreover, its power of review over the decisions of international administrative tribunals had also recently been restricted. Кроме того, его право пересматривать решения международных административных трибуналов также было недавно ограничено.
We will continue to review them to improve their effectiveness. Мы будем продолжать пересматривать эти положения с целью повышения их эффективности.
The Conference invites the secretariat to review and update the Help Guide on a regular basis. Участники Конференции предлагают секретариату регулярно пересматривать и обновлять Руководство по подготовке докладов.
We must continue to work to expand available capacities and regularly review the strategy, balance, composition and size of ongoing operations. Мы должны продолжать работать над расширением имеющихся возможностей и регулярно пересматривать стратегии, баланс, состав и размер текущих операций.
This has also led public authorities to review existing institutional arrangements for emigration. Это заставляет государственные власти пересматривать и организационные механизмы, действующие в области эмиграции.
The Commission is further authorized by the Act to review, alter or impose conditions in respect of such special programmes. Закон также разрешает Комиссии пересматривать и изменять такие специальные программы или вводить в связи с ними определенные требования.
While it would periodically review all its reservations to the Convention, it considered it necessary to retain them for the time being. Хотя Сингапур будет периодически пересматривать все свои оговорки к Конвенции, он считает необходимым сохранить их в настоящее время.
Governments and international organizations should review and strengthen the mandates and performance of national machineries established to promote gender equality in order to enhance their effectiveness. Правительства и международные организации должны пересматривать и укреплять мандаты и функционирование национальных механизмов, созданных в целях содействия обеспечению равенства мужчин и женщин, с тем чтобы повышать их эффективность.
During this period the Czech Republic Police must regularly review the grounds for detention. В течение этого периода полиция Чешской Республики должна регулярно пересматривать основания для задержания.
The Committee calls upon the State party to regularly review its targets for women's participation in public life and decision-making. Комитет призывает государство-участник регулярно пересматривать свои целевые показатели участия женщин в общественной жизни и процессе принятия решений.
The Working Group invites States to periodically review and update their national action plans. Рабочая группа предлагает государствам периодически пересматривать и обновлять свои национальные планы действий.
However, recent events have altered that assumption, forcing humanitarian organizations to implement contingency plans and review their programme strategies. Однако последние события внесли изменения в эти предположения, вынудив гуманитарные организации осуществлять планы чрезвычайных действий и пересматривать свои стратегии реализации программ.
Thus, prosecutors may in some jurisdictions review the decisions of the police, and judges may review decisions by correctional officials. Так, в некоторых странах прокуроры могут иметь право пересматривать решения органов полиции, а судьи - решения должностных лиц исправительных учреждений.
He had already informed the Committee of their contents, and members would therefore not need to review the letters formally again. Он уже информировал Комитет об их содержании, поэтому членам Комитета не обязательно повторно пересматривать эти послания.
In practice, the Performance Ethics Committee at times requests performing artists to review their submissions before authorizing publication. На практике, до выдачи разрешения на публикацию, Комитет по вопросам этики артистической деятельности неоднократно предлагает артистам пересматривать текст их выступлений.
∙ Regularly review and, as appropriate, revise global warming potentials under Article 5 (Article 5.3). Регулярно рассматривать величины потенциалов глобального потепления и, когда это необходимо, пересматривать их в соответствии со статьей 5 (статья 5.3).
We intend to regularly reassess and review tasks and priorities in the light of changing circumstances through the years. Мы намерены регулярно пересматривать и переоценивать задачи и приоритеты в свете меняющихся с годами обстоятельств.
A possible solution would be for the United Nations to establish a new mechanism to review these cases. Одно из возможных решений состоит в том, чтобы Организация Объединенных Наций создала новый механизм, уполномоченный пересматривать эти дела.
The courts can review the detention in the interests of the alien. Суды могут пересматривать решения о задержании в интересах иностранцев.
The Council may, when appropriate, review the financing of the Special Account. Совет может при необходимости пересматривать вопрос о финансировании Специального счета.
The 1267 Monitoring Team has proposed a periodic review of listing requests similar to the five-year review used by Interpol. Группа по наблюдению-1267 предложила периодически пересматривать просьбы о включении в списки по аналогии с пересмотром, проводимым раз в пять лет, который практикуется Интерполом.
The Government itself could review decisions but there was no higher instance of judicial review. Правительство само может пересматривать такие решения, однако никакой более высокой судебной инстанции в этой связи не существует.
It would continue to review the terms of reference in conjunction with its review of the annual audit plans. Она будет по-прежнему пересматривать круг ведения совместно с пересмотром своих ежегодных планов ревизий.
The Statistics Division will review and revise as necessary the Demographic Yearbook metadata system through a regular review process, including an expert group meeting and international workshops. Он будет анализировать и, при необходимости, пересматривать систему метаданных для подготовки «Демографического ежегодника», используя регулярные процедуры обзоров, включая проведение совещания группы экспертов и международных практикумов.