Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Пересматривать

Примеры в контексте "Review - Пересматривать"

Примеры: Review - Пересматривать
The review body also have the task to review decisions concerning involuntary commitment ex officio, at reasonable intervals as specified by domestic law). Надзорный орган также уполномочен, в силу своего статуса, через разумные промежутки времени, определенные внутригосударственным законодательством, пересматривать решения, касающиеся принудительной госпитализации).
In any case, the author failed to seek judicial review by the Supreme Court which has the power to review its own decisions. В любом случае автор не попыталась добиться пересмотра решения Верховным судом, который уполномочен пересматривать собственные решения.
The author maintains that judicial review is a limited process and that the courts do not have the power to review Tribunal decisions on the merits (i.e. they may only review them for procedural fairness or legal error). Автор утверждает, что судебный надзор представляет собой ограниченный процесс и суды не обладают полномочиями на пересмотр решений Трибунала по существу (т.е. они могут пересматривать их лишь на предмет процедурной справедливости или ошибки в праве).
While the courts can review administrative decisions on limited legal grounds of jurisdictional error, including denial of procedural fairness, such review does not concern the substantive necessity of detention. Суды могут производить пересмотр административных решений по ограниченным юридическим мотивам юрисдикционной ошибки, включая отказ в справедливости судопроизводства, но не имеют права пересматривать по существу вопрос о необходимости задержания.
Ms. Schöpp-Schilling emphasized that the State party needed to review its conceptual approach to the issue of women's rights; it could not review its legislation or develop policies on the basis of the Convention alone. Г-жа Шёпп-Шиллинг подчеркивает, что государству-участнику необходимо пересмотреть свой концептуальный подход к вопросу о правах женщин; оно не может пересматривать свое законодательство или разрабатывать стратегии только на основе Конвенции.
Nationally, Governments should constantly review their basic functions and develop their policy capacities and institutional arrangements to promote development. В национальном масштабе правительства должны постоянно пересматривать свои основные функции, развивать свои возможности в сфере политики и укреплять организационные механизмы в целях содействия развитию.
Also, some United Nations entities have begun in recent years to review and adapt their own guidelines. В последние годы некоторые подразделения Организации Объединенных Наций стали пересматривать и принимать свои собственные руководящие принципы.
Thus an on-going activity would require review by the Committee on Sustainable Energy and the UNECE Executive Committee every two years. В силу этих причин для продолжения работы Группы Комитет по устойчивой энергетике и Исполнительный комитет ЕЭК ООН должны будут пересматривать ее мандат каждые два года.
That accords with something we should all recognize: we ought to review the sanctions that the Security Council imposes. Это согласуется с тем, что все мы должны признать: мы обязаны пересматривать санкции, вводимые Советом Безопасности.
Governments should review their priorities and distribution decisions, focusing on basic human needs and placing primary emphasis on reducing poverty. Правительствам следует пересматривать свои приоритеты и свои решения по вопросам распределения, ориентируясь при этом на удовлетворение основных человеческих потребностей и делая акцент прежде всего на сокращении масштабов нищеты.
Countries that already have community service should take into account lessons learned from elsewhere and review their own schemes accordingly. Странам, которые уже ввели общественно полезные работы, следует учитывать опыт, приобретенный в других странах, и соответственно пересматривать свои собственные системы.
It had been stated that courts in Iceland had the right to review laws. Было указано, что суды в Исландии имеют право пересматривать законы.
We shall also constantly review witnesses in order to avoid duplication and wasting the time of the Trial Chambers. Мы также должны постоянно пересматривать списки свидетелей, с тем чтобы избежать дублирования и потери времени в Судебных камерах.
Their reports have had positive results, because Governments have taken action and companies have been encouraged to review their policies. Доклады экспертов оказали полезное воздействие, поскольку правительства принимают меры, а компании вынуждены пересматривать свои стратегии.
The Committee therefore considers that it should not review its finding of admissibility of 5 April 2001. Поэтому Комитет не считает для себя необходимым пересматривать решение о приемлемости от 5 апреля 2001 года.
The Committee therefore does not consider that it should review its decision on admissibility. Поэтому Комитет не считает себя обязанным пересматривать свое решение о приемлемости.
Saudi Arabia states that it will review and modify the remediation programme as additional information from its monitoring and assessment studies becomes available. Саудовская Аравия заявляет, что она оставляет за собой право пересматривать и изменять программу восстановления по мере получения дополнительных результатов экологического мониторинга и оценки.
He expected that the table presented in the strategy would be subject to constant review and revision, as appropriate. Он отметил, что представленную в стратегии таблицу следует непрерывно по мере необходимости пересматривать и вносить в нее изменения.
The CTC would also welcome an account of any appellate provisions allowing for the review of decisions taken by any such authority or agency. КТК хотел бы также получить информацию о любых апелляционных положениях, позволяющих пересматривать решения, принятые любым таким органом или учреждением.
ICSC also decided to review the levels of danger pay for internationally recruited staff every three years. КМГС постановила также пересматривать размеры выплаты за работу в опасных условиях для сотрудников, набираемых на международной основе, каждые три года.
It is equally important to review, amend or abolish existing laws and regulations that discriminate against women. В равной степени важно пересматривать, дополнять или отменять действующие законы и постановления, которые содержат дискриминационные в отношении женщин положения.
The Singapore Government will continuously review its policies in order to maintain a balance between the different viewpoints and the needs of its people. Правительство Сингапура будет постоянно пересматривать свою политику в целях поддержания баланса между различными точками зрения и потребностями своего народа.
The Director of ONDCP may from time to time review all orders declaring specified entities. Директор НУБНОД может периодически пересматривать все постановления об отнесении субъектов к особой категории.
In the event that any rotational arrangements were adopted, the lists of rotating countries could be reviewed during the periodic review process. Если будут приняты какие-либо механизмы ротации, списки ротирующихся стран можно пересматривать в ходе периодического обзора.
The responsible central organization should review its internal control standards and make necessary amendments from time to time. Ответственный центральный орган должен периодически пересматривать свои стандарты внутреннего контроля и вносить в них необходимые изменения.