It is significant that some States have recently begun to review or have terminated states of emergency. |
Важно то, что некоторые государства недавно начали пересматривать или отменили чрезвычайные положения. |
Accepted-in-part: Australia will systematically review its reservations to human rights treaties, having regard to whether reservations remain necessary. |
Принимаются частично: Австралия будет систематически пересматривать свои оговорки к договорам в области прав человека на предмет того, являются ли они по-прежнему необходимыми. |
The Supreme Court also discussed the issue in its decision declining to review its refusal to grant leave. |
Верховный суд также затронул этот вопрос в своем решении не пересматривать свой отказ в выдаче разрешения на подачу апелляции. |
The Mission continues to review its obligations with a view to further reductions. |
Миссия продолжает пересматривать свои обязательства в целях дальнейшего сокращения суммы непогашенных обязательств. |
On the one hand, it was not appropriate for the presiding arbitrator to review his or her own decision. |
С одной стороны, для арбитра-председателя неуместно пересматривать свое собственное решение. |
It may also review administrative decisions. |
Они также могут пересматривать административные решения. |
Thus, at this stage, Norway will not review practices regarding placements out of home. |
Таким образом, на данном этапе Норвегия не будет пересматривать практику, касающуюся изъятия детей из семейного окружения. |
At its annual sessions, the Steering Committee could review and update the list of activities. |
На своих ежегодных сессиях Руководящий комитет мог бы пересматривать и обновлять указанный выше перечень мероприятий. |
CEDAW urged Algeria to systematically review its laws to amend or repeal gender-based discriminatory provisions. |
КЛДЖ настоятельно призвал Алжир систематически пересматривать свои законы в целях изменения или отмены гендерных дискриминационных положений. |
Botswana continues to review the programmes for improved administration and better coverage. |
Ботсвана продолжает пересматривать эти программы в целях улучшения их администрирования и расширения охвата. |
Arbitration institution should also be able to review these fees. |
Арбитражное учреждение должно иметь право пересматривать такие расценки. |
There was no need to change or review the guiding principles since they had been endorsed by the General Assembly. |
Нет никакой необходимости изменять или пересматривать руководящие принципы, поскольку они были одобрены Генеральной Ассамблеей. |
The Board recommends that UNHCR review its security policies every year to determine if they continue to address risks properly. |
Комиссия рекомендует УВКБ ежегодно пересматривать свою политику обеспечения безопасности для определения ее соответствия задаче надлежащего управления рисками. |
The Supreme Court is empowered to review and declare the unconstitutionality and illegality of normative and legislative acts by the organs of the State. |
Верховный суд уполномочен пересматривать и объявлять неконституционными и противоправными нормативные и законодательные акты государственных органов. |
On 6 June 2008, the State party responded to the Committee' decision not to review the case. |
6 июня 2008 года государство-участник ответило на решение Комитета не пересматривать это дело. |
(b) Test, review and update its disaster recovery plan on a regular basis. |
Ь) регулярно испытывать, пересматривать и обновлять свой план аварийного восстановления данных. |
The Council should itself, on its own initiative, periodically review targeted individual sanctions, especially the freezing of assets. |
Сам Совет должен по своей собственной инициативе периодически пересматривать целевые индивидуальные санкции, особенно блокирование активов. |
All entities should develop a strategy for defining their partnership needs, and then periodically review and build on the strategy. |
Всем организациям следует разработать стратегию определения потребностей в области партнерской деятельности, а затем периодически пересматривать и укреплять такую стратегию. |
The Working Party was of the opinion that there was no reason to review them. |
Рабочая группа сочла, что пересматривать их нет смысла. |
They must review progress against the plan and revise it every three years. |
Кроме того, они должны следить за ходом осуществления этих планов и каждые три года их пересматривать. |
Complete, review and update forest inventories |
проводить таксацию, пересматривать и обновлять лесной кадастр; |
When it declares domestic court decisions to be unlawful, the European Court prompts lawmakers to review existing legislation and the way it is applied. |
Отвергая законность национальных судебных решений, Европейский суд побуждает законодателя пересматривать действующее законодательство и практику его применения. |
UNCTAD could review its mandate every four years. |
ЮНКТАД могла бы пересматривать свой мандат каждые четыре года. |
Section 7 of the Charter does not authorize the courts to review the wisdom of legislative policy. |
Статья 7 Хартии не разрешает судам пересматривать обоснованность законодательной политики. |
It is compulsory to review the level of the minimum wage from time to time. |
Требуется время от времени пересматривать уровень минимальной заработной платы. |