Английский - русский
Перевод слова Returning
Вариант перевода Возвращающихся

Примеры в контексте "Returning - Возвращающихся"

Примеры: Returning - Возвращающихся
Other countries have had to deal with sudden flows of returning overseas workers, such as Indonesia and Myanmar. Другие страны, такие, как Индонезия и Мьянма, столкнулись с проблемой внезапного притока возвращающихся из-за границы рабочих.
As a concrete first step, UNHCR, the World Bank and UNDP jointly supported a Government programme for displaced persons returning to war-damaged regions. В качестве конкретного первого шага УВКБ ООН, Всемирный банк и ПРООН совместно оказали поддержку государственной программе для перемещенных лиц, возвращающихся в пострадавшие от войны районы.
Of these, about 130,000 had left Kosovo, fearing retaliation by the returning Albanians and seeking protection and assistance outside Kosovo. Опасаясь мести со стороны возвращающихся албанцев, Косово покинули в поисках защиты и помощи около 130000 человек.
Broad programmes to support returning women should be developed and implemented by Governments, in cooperation with non-governmental organizations. В сотрудничестве с НПО правительствам следует разработать и осуществлять широкомасштабные программы по поддержке возвращающихся женщин.
Resettlement of returning refugees should be considered as an integral part of the reintegration process. Переселение возвращающихся беженцев следует рассматривать как составную часть процесса реинтеграции.
The number of returning refugees, especially among minorities, has been substantially lower than expected. Количество возвращающихся беженцев, в частности из числа национальных меньшинств, значительно меньше, чем ожидалось.
However, it does not enjoy significant confidence amongst either local Serbs or returning Croats. Тем не менее они не пользуются большим доверием среди местных сербов или возвращающихся хорватов.
The number of refugees returning continues to be strong, exceeding 102,000 in 2002. Число возвращающихся беженцев остается большим, и в 2002 году оно превысило 102000 человек.
The internal conflict had seriously disrupted public services, including education and health, and there were concerns about the capacity to meet the needs of returning Burundians. Внутренний конфликт серьезно подорвал государственные службы, включая образование и здравоохранение, и высказывались опасения относительно способности удовлетворить потребности возвращающихся бурундийцев.
The increased numbers of refugees returning from West Timor recently signal growing confidence in this and other developing national processes. Произошедшее недавно увеличение потока беженцев, возвращающихся из Западного Тимора, свидетельствует о растущем доверии к этому и другим развивающимся национальным процессам.
Lack of opportunities in the home country often prompt returning migrants to opt for retirement instead of continuing to work upon return. Часто отсутствие возможностей в стране происхождения заставляет возвращающихся мигрантов выходить в отставку вместо продолжения работы по возвращению.
Nevertheless, the overall figures of internally displaced persons and refugees from minority communities returning remains low. Тем не менее, в целом, число возвращающихся вынужденных переселенцев и беженцев из числа меньшинств по-прежнему остается на низком уровне.
The most frequently raised problems were wage discrimination and the situation of women returning from maternity and childcare leave. К числу наиболее распространенных проблем относятся дискриминация женщин в оплате труда и положение женщин, возвращающихся из декретного отпуска и отпуска по уходу за детьми.
Housing, particularly for returning refugees, will need to be constructed fast. Необходимо быстро построить жилье, в частности для расселения возвращающихся беженцев.
Increase in the number of internally displaced persons returning to the areas Увеличение числа внутренне перемещенных лиц, возвращающихся во временную зону безопасности и прилегающие районы
Currently, food aid is planned for an estimated 10,000 returning families and 60,000 resident farming families. В настоящее время планируется оказать продовольственную помощь примерно 10000 возвращающихся семей и 60000 семей постоянно проживающих на своей земле фермеров.
In both cases, UNHCR was contributing to the initial reintegration of returning refugees and internally displaced people. В обоих случаях УВКБ ООН содействует реинтеграции на начальном этапе возвращающихся беженцев и внутренних перемещенных лиц.
The Government faces the challenge of finding ways to manage the conflicting demands for land from internally displaced persons and returning refugees. Правительство решает трудную задачу поиска путей удовлетворения встречных претензий на землю, в частности со стороны перемещенных внутри страны лиц и возвращающихся беженцев.
Part of that includes the disarmament, demobilization and reintegration of returning combatants, as well as the return of refugees and internally displaced persons. Часть этих проблем составляет разоружение, демобилизация и реинтеграция возвращающихся комбатантов, а также возвращение беженцев и внутренне перемещенных лиц.
Another vital priority was to complete the sustainable reintegration of former rebel combatants, demobilized soldiers and returning refugees and internally displaced persons. Еще одним жизненно важным приоритетом является завершение процесса устойчивой реинтеграции бывших повстанцев-комбатантов, демобилизованных солдат, а также возвращающихся беженцев и внутренне перемещенных лиц.
The EU is seeking this data in respect of all persons in order to measure returning migration. ЕС собирает эти данные о всех лицах с целью подсчета возвращающихся мигрантов.
In any event, there had been no significant rise to date in the number of migrant workers returning to Azerbaijan. В любом случае до настоящего времени не отмечалось какого-либо значительного роста числа трудящихся-мигрантов, возвращающихся в Азербайджан.
Between 2002 and 2010, Burundi succeeded in reintegrating over 510,000 returning refugees, with the support of UNHCR. За период с 2002 по 2010 год Бурунди при содействии УВКБ удалось реинтегрировать свыше 510000 возвращающихся беженцев.
These have been associated with returning New Zealanders, following travel especially to Samoa, Fiji and India. Эти случаи наблюдались у возвращающихся из поездок новозеландцев, особенно побывавших в Самоа, Фиджи и Индии.
The fund aimed to support projects of returning Senegalese migrants that invested in the national economy. Речь идет о поддержке проектов по инвестированию в национальную экономику средств сенегальских эмигрантов, возвращающихся на родину.