| The internally displaced thus have the right not to be prevented from returning. | Таким образом, внутренне перемещенные лица имеют право на беспрепятственное возвращение. |
| Where corruption has occurred, returning illicitly acquired assets to their countries of origin is both a matter of justice and of economic development. | Там, где существует коррупция, возвращение незаконно приобретенных активов в страны их происхождения - это вопрос справедливости и экономического развития. |
| Reflection regarding the meaning of daily life returning to normal is needed, particularly because disasters and conflicts mostly affect vulnerable people. | Осмысления требует и то, как понимать возвращение повседневной жизни в нормальное русло, особенно в силу того, что от бедствий и конфликтов страдают главным образом уязвимые категории населения. |
| Another $3 million for returning me. | Еще З миллиона за мое возвращение. |
| Only returning to shore is happiness. | И только возвращение на берег - счастье. |
| So, maybe it's time to consider returning to Washington. | Так может пришло время рассмотреть возвращение в Вашингтон. |
| My world will honour your name for returning the rings of Paltriss to his birthplace. | Мой мир прославит ваше имя за возвращение колец Палтрисс к месту их рождения. |
| I'm considering returning with Lieutenant Torres when she's ready. | Я обдумываю возвращение с лейтенантом Торрес, когда она будет готова. |
| There's $100,000 reward for returning the stolen money from the Cal fed robbery. | Есть награда в 100000$ за возвращение украденных денег разбойного нападения. |
| And thank you to the Portland police bureau, for returning Donna Reynolds to her friends and family. | И спасибо полицейскому бюро Портленда за возвращение Донны Рейнольдс ее семье и друзьям. |
| Many are left as refugees or IDPs and returning without a husband brings new problems in traditional societies. | Многие оказываются в положении беженцев или перемещенных лиц, и в условиях традиционного общества возвращение без мужа сопряжено с новыми проблемами. |
| The Government had allocated substantial resources for returning persons in transit to their countries of origin. | Правительство выделяет значительные средства на возвращение в страны происхождения лиц, использующих Марокко в качестве транзитного пункта. |
| SAA claims the costs of returning some SAA employees to Kuwait after liberation to enable them to resume work. | АРШ испрашивает расходы на возвращение служащих АРШ в Кувейт после освобождения, для того чтобы они могли приступить к работе. |
| Article 3 explicitly prohibited returning a person at risk of torture to his country of origin. | Статья 3 четко запрещает возвращение лица, которому угрожает применение пыток, в его страну происхождения. |
| She has arranged for herself a really bright, powerful returning. | Она устроила себе действительно яркое, сильное возвращение. |
| She also traveled to North Africa, France, Italy and Spain before returning to Vienna. | Она путешествовала по Северной Африке, Франции, Италии и Испании перед возвращение в Вену. |
| Also returning from previous games are the fast-forward button and the "nuke all" option. | Также возвращение из предыдущих игр - кнопка быстрой перемотки вперед и опция «nuke all». |
| A starting point of occurrence Haganates became capture by Pharaoh Tutmos III Rome and returning to city of the Egyptian name Memphis. | Исходным моментом возникновения каганатов стал захват фараоном Тутмосом III Рима и возвращение городу египетского названия Мемфис. |
| Rajoelina's government initially barred Zafy and others from returning to Madagascar after the talks, but later he was allowed to return. | Правительство Радзуэлины запретило Зафи возвращение в Мадагаскар после переговоров, но позже ему было разрешено приехать. |
| Triumphal returning Hagan on a throne of Byzantium became the Macedonian dynasty, ruled about 867 to 1056, i.e. | Триумфальное возвращение каганов на престол Византии связано с македонской династией, правившей с 867 года по 1056 год, т.е. |
| For example, the 1950 referendum saw Flanders voting strongly in favour of King Leopold III returning, whereas Wallonia was largely against. | Например, на референдуме 1950 года Фландрия решительно проголосовала за возвращение короля Леопольда III, в то время как Валлония была в основном против. |
| I'm not looking forward to returning to my old life. | Я не смотрю вперед на возвращение к моей прежней жизни. |
| We're about returning to a more natural, humane way of life. | Мы за возвращение к более естественному, гуманному пути жизни. |
| I can't stand the idea of Belle returning to that beast tomorrow. | Я не могу перенести решение Красавици о возвращение к этому Чудовищу. |
| Moreover, surviving the surgery does not mean returning to one's usual state of health in a matter of a few weeks. | Более того, успешная операция не означает возвращение к нормальному состоянию здоровья в течение нескольких недель. |