Armitage retired without returning to Nyasaland in April 1961. |
Не возвращаясь в Ньясаленд, Армитидж ушёл в отставку в апреле 1961 года. |
Turning and returning to some secret place inside... |
Все возвращаясь к тому секретному месту... |
Now, returning to my cocktail bar... |
Итак, возвращаясь к моему коктейльному бару... |
They leave without regret... returning to a life of ordinary money problems and moments of excessive happiness. |
Они уезжают без сожалений, возвращаясь к обычной жизни с её денежными проблемами и моментами чрезмерного счастья. |
Finally, returning to the fence, I believe one more question must be asked. |
Наконец, возвращаясь к теме заграждения, я думаю, что следует задать еще один вопрос. |
He claimed that he was risking his life by returning. |
Он утверждал, что он рисковал жизнью, возвращаясь. |
In early 1931 Puławski designed another fighter development PZL P., returning to his favourite inline engine. |
В начале 1931 года Пулавский разработал ещё один истребитель, PZL P., возвращаясь к своим любимым однорядным двигателям. |
Work on the twelfth Genesis album, Genesis, began in March 1983 with Padgham returning as engineer. |
Работа над двенадцатым альбомом началась в марте 1983 года с Пэдхамом возвращаясь инженером. |
While returning to England, Collier fell in with and after a short engagement captured the 44-gun Spanish frigate Leocadia. |
Возвращаясь в Англию, наткнулся на, и после короткого боя взял 40-пушечный испанский фрегат Santa Leocadia. |
After returning from one trip, Jack is confronted by mobsters Steve and Short, who are looking for Jeremy. |
Однажды, возвращаясь домой, Джек сталкивается с бандитами Стивом и Коротышкой, которые ищут Джереми. |
He corresponded with the Swiss naturalist Conrad Gesner, with whom he had made friends while returning from Padua. |
Переписывался со швейцарским натуралистом Конрадом Геснером, с которым он подружился, возвращаясь из Падуи. |
Marie spent the last years of her life quietly, frequently returning to the French court. |
Мария спокойно провела последние годы своей жизни, часто возвращаясь ко французскому двору. |
March 2011 - a tour bus driver crashed while returning from a casino in Connecticut to New York City. |
Март 2011 - туристический автобус разбился, возвращаясь из казино в Коннектикуте в Нью-Йорк. |
Gimblett continued to live in New York returning to New Zealand only for brief visits. |
Джимблетт продолжал жить в Нью-Йорке, возвращаясь в Новую Зеландию только для кратких посещений. |
She spent the winters in Morgantown and Manhattan until 1922, always returning to Provincetown for the summer. |
Она проводила зимы в Моргантауне и Манхэттене до 1922 года, всегда возвращаясь в Провинстаун летом. |
He was arrested on 3 March 1821 at the border, returning from Paris. |
Он был арестован З марта 1821 года на границе, возвращаясь из Парижа. |
The returning soldiers, having seen so much of reality, were bored by my films. |
Возвращаясь солдаты, увидев так много реального, скучали на моих фильмах. |
On returning to his squad, he was knocked down and wounded by an enemy grenade. |
Возвращаясь к своему отделению, он оказался сбит с ног и ранен вражеской гранаты. |
Turning and returning... to some secret place inside. |
Уходя и возвращаясь... к глубинам своего сердца. |
By returning to this question today, we pay tribute to the founding fathers of our Organization. |
Возвращаясь к этому вопросу сегодня, мы отдаем должное основателям нашей Организации. |
This is in recognition of the difficulties many parents face returning to work after long periods on income support. |
Такой шаг свидетельствует о признании трудностей, с которыми многие родители сталкиваются, возвращаясь на работу после длительных периодов жизни на социальные пособия. |
The CHAIRPERSON, returning to the question of the standard of proof, said that it varied according to context. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, возвращаясь к вопросу о доказательной норме, указывает, что она меняется в зависимости от контекста. |
When returning from the mountain, one must not turn to look back. |
Возвращаясь с Горы, не оглядывайтесь. |
At 1520 hours, while returning to the Birkat Risha position, it again pointed its cannon at Lebanese territory for approximately 10 seconds. |
В 15 ч. 20 м., возвращаясь на позицию Биркат-Риша, танк вновь направлял ствол пушки на ливанскую территорию в течение примерно 10 секунд. |
So, returning to tactics and the evolution lobby, I want to argue that rocking the boat may be just the right thing to do. |
Итак, возвращаясь к тактике и эволюционному лобби, я бы хотел заметить, что может быть как раз и правильно раскачивать лодку. |