Английский - русский
Перевод слова Returning

Перевод returning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возвращение (примеров 347)
She also traveled to North Africa, France, Italy and Spain before returning to Vienna. Она путешествовала по Северной Африке, Франции, Италии и Испании перед возвращение в Вену.
No, maybe there's no hope of it ever returning. Нет, похоже надежды на его возвращение совсем не осталось.
Even though refugees have been returning and property restored in recent years, we should not lose momentum. Даже несмотря на возвращение беженцев и возврат собственности в последние годы, мы не должны утрачивать динамику.
I'd go over there and welcome them personally, but as you may imagine, returning to that house is difficult for me. Я бы пошла и поприветствовала их лично, но, как вы можете догадаться, возвращение в тот дом для меня тягостно.
Conflict: Desert Storm II (2003) also released as Conflict: Desert Storm II Back to Baghdad is also set during the Gulf War and see the same characters returning to Baghdad. Conflict: Desert Storm II - оригинальное название Conflict: Desert Storm II: Back to Baghdad(рус. Конфликт: Буря в пустыне 2: Возвращение в Багдад) - выпущенная в 2003 году видеоигра, описывающая события войны в Персидском заливе.
Больше примеров...
Возвращающихся (примеров 745)
The airliner operated as flight 740 from Jeddah to Karachi, during which it carried pilgrims returning from the Hajj. Авиалайнер выполнял рейс PK740 из Джидды в Карачи, в ходе которого перевозил паломников, возвращающихся из хаджа.
Between 2002 and 2010, Burundi succeeded in reintegrating over 510,000 returning refugees, with the support of UNHCR. За период с 2002 по 2010 год Бурунди при содействии УВКБ удалось реинтегрировать свыше 510000 возвращающихся беженцев.
The State party is also urged to introduce gender-responsive policies, legislation and programmes to protect outgoing, returning and incoming women migrant workers, including those who go abroad through informal channels, from all forms of violations of their rights. Государству-участнику настоятельно предлагается принять стратегии, законодательство и программы, учитывающие гендерные факторы с целью защиты эмигрирующих, возвращающихся и вновь прибывающих трудящихся женщин-мигрантов, включая женщин, которые выезжают за границу, используя неофициальные каналы, от всех форм насилия и нарушения их прав.
In the nutritional and health sector, non-governmental organizations with long experience in Liberia continued to maintain a significant presence while newly arrived ones sought innovative niches for intervention, such as the operation of mobile health care to reach out to returning rural populations. В области питания и охраны здоровья неправительственные организации, имеющие длительный опыт работы в Либерии, сохраняли свое значительное присутствие, а новые неправительственные организации изыскивали нетрадиционные ниши для деятельности, такие, как организация передвижных бригад медицинской помощи для обслуживания возвращающихся сельских жителей.
With regard to the special protection unit, both CNDD-FDD and PALIPEHUTU-FNL indicated that they would have no objection as long as the unit limited itself to providing protection to returning exiled leaders. Что касается специального охранного подразделения, то как НСЗД-ФЗД, так и ПАЛИПЕХУТУ-НСО отметили, что они не будут возражать, если это подразделение ограничится охраной лидеров, возвращающихся из ссылки.
Больше примеров...
Вернуться (примеров 471)
Nothing will keep me from returning to your arms. Ничто не помешает мне, вернуться в твои объятия.
It has released some people but has prevented them from returning to their homes, villages and towns. Некоторых он освободил, но не позволил им вернуться к своим домам, в свои деревни и города.
With the intention of returning to Newport, Indiana, after fulfilling his obligation in Cincinnati, Coffin rented out his Newport business and made arrangements for his Indiana home to continue serving as an Underground Railroad stop. После выполнения обязательств Коффин предполагал вернуться обратно в Ньюпорт, штат Индиана, поэтому свой бизнес он сдал в аренду и договорился, что его дом по-прежнему будет остановкой Подземной железной дороги.
But I have passed the point of returning Но я упустила шанс вернуться.
The Government has established a reconciliation council to arbitrate property disputes and is offering a one-off payment of 1 million dinars to each returning family. Кроме того, правительство обязалось выплачивать 1,8 млн. динаров перемещенным лицам, выселяемым из домов в Багдаде, но не способным вернуться в свои родные дома.
Больше примеров...
Вернувшись (примеров 327)
Upon returning, Peter, Joe, and Cleveland find all of the food missing. Вернувшись, Питер, Джо и Кливленд обнаруживают, что весь провиант пропал.
After returning to Japan following his Boston Marathon win, Kawauchi told reporters that he would quit his job as a high school administration office worker and turn pro in April 2019. Вернувшись в Японию после победы в Бостонском марафоне, Каваути сказал журналистам, что в апреле 2019 года он уволится с работы в администрации средней школы и станет профессиональным работником.
Returning from boarding-school as an independent, handsome man, Michael soon begins a scandalous affair with a local teacher, before joining the British air force. Вернувшись из школы-интерната независимым, красивым мужчиной, Майкл вскоре начинает скандальный роман с местным учителем, перед тем как отправиться служить в британские ВВС.
Returning from a trip to the Middle East in 1449, John visited the Benedictine monastery of Bologna and decided with his mother to found a similar monastery in Kalkar, which would be built to house a dozen monks. Вернувшись из поездки на Ближний Восток в 1449 году, Иоганн посетил бенедиктинский монастырь в Болонье и вместе со своей матерью решил основать в Калькаре похожий монастырь, в котором смогли бы разместиться дюжину монахов.
Returning to Bolivia, he was sworn in and presented with the presidential sash by his predecessor, Tomás Frías Ametller, on May 9, 1873. Вернувшись на родину, он принес присягу и принял дела у своего предшественника, Томаса Фриаса Аметльера, 9 мая 1873.
Больше примеров...
Возвращаются (примеров 321)
Such migrants spent on average only two days in the facility before returning to their country of origin. Такие мигранты находятся в центре в среднем только двое суток и затем возвращаются в страну своего происхождения.
The strangers are a long time returning Balan. Чужаки долго не возвращаются, Балан.
Money-market funds from the United States are returning, albeit cautiously, to resume funding of European bank debt. Фонды денежного рынка США возвращаются, хотя и осторожно, для возобновления финансирования долгов европейского банка.
An equal opportunities measure focused on the needs of women returning to the labour market, tackling vertical and horizontal segregation, promoting family friendly working arrangements and women in decision making; меры в области обеспечения равных возможностей, ориентированные на потребности женщин, которые возвращаются на рынок труда, касающиеся решения проблемы вертикальной и горизонтальной сегрегации, способствующие благоприятным для семьи рабочим условиям, а также участию женщин в принятии решений.
The initiation of the air access project has seen a reversal of the trend, and an increasing number of Saint Helenians are returning to the island to take advantage of improved employment and business development opportunities. Начало реализации проекта по обеспечению воздушного сообщения обратило вспять эту тенденцию, и все больше жителей острова Святой Елены возвращаются на остров, чтобы воспользоваться расширившимися возможностями для трудоустройства и развития предпринимательской деятельности.
Больше примеров...
Возвращается (примеров 292)
As a result, global economic growth is returning to the levels attained in the mid-1990s. В результате мировая экономика возвращается к темпам роста, достигнутым в середине 90-х годов.
He stated that stability was returning slowly to the country, even though pillaging and serious human rights violations remained an issue. Он заявил, что в страну медленно возвращается стабильность, даже несмотря на то, что проблемой по-прежнему остаются грабежи и серьезные нарушения прав человека.
And with Mohawk returning to its prestrike billings, revenues are up 34% from last year, making this our best quarter. И Мохаук возвращается к дозабастовочным оборотам по счетам, доходы возросли на 34% с прошлого года, делая этот квартал самым лучшим для нас.
With the lifting of the no-fly zone and the termination of the monitoring of the arms embargo by NATO, the transportation of goods is returning to normal. С отменой бесполетной зоны и прекращением слежения НАТО за соблюдением оружейного эмбарго перевозка грузов возвращается в нормальный режим.
It is the dark returning to Rome. В Рим возвращается тьма.
Больше примеров...
Возвращаясь (примеров 212)
Gimblett continued to live in New York returning to New Zealand only for brief visits. Джимблетт продолжал жить в Нью-Йорке, возвращаясь в Новую Зеландию только для кратких посещений.
By returning to this question today, we pay tribute to the founding fathers of our Organization. Возвращаясь к этому вопросу сегодня, мы отдаем должное основателям нашей Организации.
Returning to St. Petersburg, she opened a studio there in 1894. Возвращаясь в Санкт-Петербург, она открыла студию в 1894 году.
Most mesopelagic fish make daily vertical migrations, moving at night into the epipelagic zone, often following similar migrations of zooplankton, and returning to the depths for safety during the day. Большинство мезопелагических рыб совершают суточные вертикальные миграции, поднимаясь ночью в эпипелагическую зону, зачастую вслед за перемещением планктона, и возвращаясь днём на безопасную глубину.
So I'm coming home, thou of all art the best. Returning to greet thee, dear island of rest. Я приветствую тебя, возвращаясь к тебе, дорогой остров покоя.
Больше примеров...
Вернулся (примеров 219)
He remained in New York City for eight years before returning to San Francisco, where he began playing clarinet and saxophone. Проведя в Нью-Йорке восемь лет, Эндрю вернулся в Сан-Франциско, где начал играть на кларнете и саксофоне.
The patrol harboured for the night, recrossing the border without incident the following day and returning to Serikin. За ночь патруль пересек границу без инцидентов и на следующий день вернулся в Серикин без потерь.
On 9 December 2012, Gilberto was welcomed at Aeroporto dos Confins by fans of Atlético Mineiro, returning to the Belo Horizonte side after 11 years away. 9 декабря 2012 года болельщики «Атлетико Минейро» приветствовали Жилберту в аэропорту «Танкреду Невес», он вернулся в Белу-Оризонти через 11 лет после отъезда.
He graduated with a degree in economics before returning to Bahrain to take his place on the board of his father's company, Он получил степень по экономике, а потом вернулся в Бахрейн и поступил на службу в компанию своего отца.
In August 1996, he had his second spell at Bohemians before moving to Dundalk and then returning to Shelbourne and helping them to the double of the league championship and FAI Cup in 2000. В августе 1996 года он вернулся в «Богемианс», потом перешёл в «Дандолк», а затем вернулся в «Шелбурн» и помог клубу в 2000 году выиграть чемпионат и кубок.
Больше примеров...
Возвращаться (примеров 208)
Populations have begun returning to the north-east and normal life is gradually resuming. Население стало возвращаться в северо-восточную часть, и начала постепенно восстанавливаться нормальная жизнь.
Coordination and cooperation is taking place between forces loyal to David Yau Yau and national authorities, and civilians are returning to Pibor town and beginning to move freely. Между силами, верными Дэйвиду Яу Яу, и национальными властями наладилась координация и сотрудничество, а гражданские лица начали возвращаться в город Пибор и постепенно получают возможность свободно передвигаться.
In 1764, Amherst announced that he had no intention of returning to North America, at which point Gage's appointment to that post was made permanent. В 1764 году Амхерст объявил, что не собирается возвращаться в Северную Америку, после чего назначение Гейджа на пост главнокомандующего стало постоянным.
It may be the Chameleon plane returning. Это может возвращаться самолет Хамелеона.
However, it has become clear that the large-scale return of refugees and displaced persons will not take place until an international military presence is deployed in those parts of Abkhazia to which the refugees and displaced persons will be returning. Однако стало ясно, что крупномасштабного возвращения беженцев и перемещенных лиц не произойдет до тех пор, пока не будет обеспечено международное военное присутствие в тех районах Абхазии, в которые будут возвращаться беженцы и перемещенные лица.
Больше примеров...
Возвращающимся (примеров 178)
The Government had implemented a programme to offer subsidized social housing to returning Paraguayans who lacked the necessary means. Правительство приступило к реализации программы по предоставлению субсидируемого социального жилья возвращающимся парагвайцам, не располагающим необходимыми средствами.
Her Government was striving to solve those problems by providing shelter for those in need and returning some of the displaced persons to areas where stability had been re-established. Ее правительство пытается решить эти проблемы путем предоставления жилья нуждающимся и некоторым возвращающимся перемещенным лицам в тех районах, где была вновь установлена стабильность.
In 11 of those countries, where earlier interventions had taken place, the Organization's services had been provided chiefly within the framework of integrated programmes and had ranged from strengthening the Government's capacity to implement reconstruction policy to providing shelter and skill opportunities to returning refugees. В 11 из них она уже работала раньше и предоставляла различные услуги главным образом в рамках комплексных программ - от укреп-ления потенциала правительств в осуществлении политики реконструкции до предоставления убежища возвращающимся беженцам и организации для них профессионального обучения.
Amnesty provisions are scattered throughout the Arusha Agreement and its different protocols, the 2003 Pretoria Protocol on Outstanding Political, Defence and Security Power-Sharing Issues, and the Law on Provisional Immunity from Prosecution of Political Leaders Returning from Exile. Отдельные положения об амнистии включены в Арушское соглашение и различные протоколы к нему, Преторийский протокол 2003 года о нерешенных вопросах, касающихся раздела политических полномочий и полномочий в области обороны и безопасности, и Закон о предоставлении временного иммунитета от судебного преследования политическим лидерам, возвращающимся из ссылки.
c) the improvement of services provided for returning workers up to their hometown; с) совершенствование услуг, предоставляемых возвращающимся домой трудящимся, в том числе и в местах постоянного проживания;
Больше примеров...
Возвращающиеся (примеров 167)
Syrian students returning to their families in the Syrian Golan Heights reportedly face severe interrogations and confiscation of their belongings. Сирийские учащиеся, возвращающиеся к своим семьям на сирийских Голанских высотах, по имеющимся сведениям, подвергаются жестким допросам и конфискации принадлежащих им вещей.
Hundreds of ships of Malays forced Chinese ships returning from the Indian Ocean to their ports in Bintan. Малайцы вынуждали китайские корабли, возвращающиеся из Индийского океана, плыть к портам Бинтана.
The development potential of particular migrants groups, such as low- and semi-skilled workers, diasporas, returning migrants and refugees, is rarely recognized. Потенциал отдельных групп мигрантов, таких как недостаточно квалифицированные и полуквалифицированные работники, диаспоры, возвращающиеся мигранты и беженцы, в области развития признается редко.
Re-establishment of the administration of justice is a requirement central to dealing with the genocide and creating confidence in communities where survivors and returning refugees must live together under the rule of law. Восстановление системы отправления правосудия является одним из важнейших требований для борьбы с геноцидом и создания доверия в общинах, где лица, пережившие этот период, и возвращающиеся беженцы должны вести совместное существование в условиях господства права.
Migrants in any one setting often include a mix of populations, such as immigrants from specific countries, ethnic minorities, returning overseas workers and internal migrants. В той или иной конкретной обстановке мигранты часто составляют смешанные группы населения, в которые входят, например, иммигранты из конкретных стран, этнические меньшинства, возвращающиеся из-за рубежа рабочие и внутренние мигранты.
Больше примеров...
Возврат (примеров 53)
However, such situations were so serious that, on purely humanitarian grounds, it would be difficult to justify returning such persons to their homeland. При этом подобные ситуации настолько серьёзны, что, из сугубо гуманитарных побуждений, было бы сложно оправдать возврат таких лиц в их собственные страны.
For example, the add method in the code above would be inferred as returning a number even if no return type annotation had been provided. Например, метод add в приведенном выше коде будет выводить как возврат в number, даже если бы не было предусмотрено никакого возврата типа в определении.
(b) To strengthen the transitional institutions and to re-establish stability and the rule of law over the entire territory of the Democratic Republic of the Congo, thereby returning peace and progress to its people; Ь) укрепить переходные институты и восстановить стабильность и правопорядок на всей территории Демократической Республики Конго, тем самым обеспечив возврат ее народа к миру и прогрессу;
The volume of world trade is likely to grow by 6 per cent in 1994 and is forecast to increase by around 7 per cent in 1995, returning the growth of trade to pre-recession levels. Вполне вероятно, что объем мировой торговли в 1994 году увеличится на 6 процентов, а в 1995 году, по прогнозам, он возрастет примерно на 7 процентов, что означает возврат к предкризисным показателям роста торговли.
Note, the returning of the book might take a while and you can get an error message "no reply" but the returning will be completed despite of the error message. Внимание: возврат может занять некоторое время. В заголовке программы может временно высветиться сообщение "Программа не отвечает".
Больше примеров...
Вернуть (примеров 141)
I might consider leaving his body and returning him to you. Однако, я могу подумать над тем чтобы покинуть его тело и вернуть его вам.
We're returning this ham because it's way too salty. Чего желаю? Ну, вернуть этот хамон, потому что он слишком солёный.
That would require cleaning up the land and returning it to its original owners - the residents of Vieques. Для этого необходимо провести очистку земель и вернуть их подлинным хозяевам - жителям Вьекеса.
Any chance of returning our "Fate" Есть у нас шанс вернуть его назад?
Although Exxon tried briefly to return the ship to its North American fleet, it was prohibited by law from returning to Prince William Sound. Хотя компания Exxon пыталась незамедлительно вернуть судно в состав североамериканского флота, согласно постановлению судну запрещалось входить в пролив Принца Уильяма.
Больше примеров...
Вернулись (примеров 124)
They were arrested in 1998 also after returning from Saudi Arabia to continue their schooling in Syria. Они были арестованы в 1998 году тоже после того, как вернулись из Саудовской Аравии, чтобы продолжить свое образование в Сирии.
When Jeneane, my fourth, and I were returning from our honeymoon, she told me that she had a 23-year-old kid. Когда мы с Дженин, моей четвёртой вернулись после медового месяца, она сказала, что у неё сын 23-х лет.
In Mali, for example, many returning male migrants told researchers that they had come home at least in part because they saw that their female children were demanding too much autonomy. Например, в Мали вернувшиеся мигранты, главным образом мужчины, сообщили исследователям, что они вернулись домой, в частности, из-за того, что, по их мнению, во Франции их дочери стремились стать слишком независимыми.
Upon returning with our missing crewmembers, we discovered that the timeline had been restored. Когда пропавшие члены команды вернулись на борт, мы обнаружили, что темпоральная линия восстановлена.
Ladies and gentlemen, returning from their maiden simulation, the fabulous Greendale greenstronauts! Дамы и господа, из своего первого тренировочного полета вернулись знаменитые гриндэйльские гринстронавты!
Больше примеров...
Возвращались (примеров 76)
Royal Navy Captain John Linzee, commanding the sloop-of-war HMS Falcon, spotted two schooners that were returning from the West Indies. Капитан Королевского флота Джон Линзи (англ. John Linzee), командуя шлюпом HMS Falcon (16), обнаружил две шхуны, которые возвращались из Вест-Индии.
Nevertheless, by mid-July 1997 there was a resumption of the voluntary repatriation of Tajik refugees from northern Afghanistan, with most refugees returning to the districts of Bohktar, Vakhsh, Pianj, Kumsangir, Shaartuz and Kolkhozabad in the southern region of Khatlon. Тем не менее к середине июля 1997 года возобновилась добровольная репатриация таджикских беженцев с севера Афганистана, причем большинство беженцев возвращались в Бохтарский, Вахшский, Пянджский, Кумсангирский, Шаартузский и Колхозабадский районы в южной части Хатлонской области.
And my mind kept returning to the dream. И мои мысли снова и снова возвращались к этому сну.
The convoy of Mr. Abdullah came under gunfire when returning to Kabul from Nangarhar on 19 February; he was unhurt. Группа, сопровождавшая д-ра Абдуллу, подверглась обстрелу 19 февраля, когда они возвращались в Кабул из Нангархара; он сам не пострадал.
Two international staff members of Care International were abducted on 8 May while returning from a mission in "Puntland" and were released on 15 May. 8 мая были похищены двое международных сотрудников организации «Кэр интернэшнл», когда они возвращались из поездки в «Пунтленд», а 15 мая они были освобождены.
Больше примеров...