Английский - русский
Перевод слова Returning

Перевод returning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возвращение (примеров 347)
In that connection, he thanked the German authorities for returning 110 ancient books from the library of Metropolitan Flavian. В этой связи он поблагодарил власти Германии за возвращение 110 старинных книг из библиотеки метрополита Флавиана.
Legal acts laid down the three ways that landownership could be restored: returning the original land, allocating an equivalent land parcel in another location, or granting financial compensation. В нормативных актах определяются три возможных пути восстановления прав землевладельцев: возвращение принадлежавших им земель, выделение эквивалентного земельного участка в другом месте или выплата финансовой компенсации.
In our view, the prohibition in the ICCPR [International Covenant on Civil and Political Rights] and the CAT on returning a refugee to face a risk of torture reflects the prevailing international norm. По нашему мнению, содержащийся в МПГПП [Международном пакте о гражданских и политических правах] и КПП запрет на возвращение беженца в страну, где ему будет угрожать применение пыток, отражает преобладающую международную норму.
For instance, in 2007, the Ministry of Foreign Affairs of Mongolia together with the International Organization for Migration implemented a project aimed at rescuing and returning victims of trafficking to homeland; and, helping them reintegrate into the society. Например, в 2007 году министерство иностранных дел Монголии совместно с Международной организацией по миграции реализовали проект, направленный на спасение жертв торговли людьми и их возвращение на родину, а также на оказание поддержки в ходе их реинтеграции в общество.
In June and July 2011, John Cho and Natasha Lyonne were the last returning cast to sign on. В июне и июле 2011 года Джон Чо и Наташа Лионн стали последними, кто подтвердил своё возвращение во франшизу.
Больше примеров...
Возвращающихся (примеров 745)
1.7 Safer environment for communities and returning refugees 1.7 Улучшение условий в плане безопасности для общин и возвращающихся беженцев
The fund aimed to support projects of returning Senegalese migrants that invested in the national economy. Речь идет о поддержке проектов по инвестированию в национальную экономику средств сенегальских эмигрантов, возвращающихся на родину.
She asked what programmes the State party was undertaking to protect returnees and suggested that such programmes should include the deployment of federal police to ensure the safety of returning Serbs in the towns in Krajina where they were mostly concentrated. Она спрашивает, какие программы осуществляет государство-участник, чтобы обеспечить защиту возвращающихся лиц, и предлагает, чтобы такие программы предусматривали применение федеральной полиции в целях обеспечения безопасности для сербов в городах в Крайине, где они в основном сконцентрированы.
Meanwhile ETC offers the Empowerment Skills for Women course for women returning to the labour market. Кроме того, КТПП открыла для возвращающихся на работу женщин курсы повышения квалификации.
With regard to the special protection unit, Ghana, Nigeria, Senegal and South Africa offered to provide protection for the returning exiled political leaders until an all-Burundi unit was trained and deployed. Что касается специального подразделения охраны, то Гана, Нигерия, Сенегал и Южная Африка предложили обеспечивать охрану возвращающихся из ссылки политических лидеров до тех пор, пока не будут подготовлены и развернуты все бурундийские подразделения.
Больше примеров...
Вернуться (примеров 471)
We long for nothing more than returning to Atlantis. Так долго мы не могли желать большего, чем вернуться в Атлантиду.
Let me close by returning to the topic of direct dialogue. Позвольте мне в заключение вернуться к вопросу о прямом диалоге.
If I had, how could I prevent his returning to Downton once it was spent? А если бы дал, то что помешало бы ему вернуться в Даунтон, как только деньги закончатся?
Following the unconditional surrender of all German forces that day, it accepted the surrender of U-234, U-805, U-858 and U-1228 at sea before returning to bases on the U.S. east coast. После безоговорочной капитуляции всех германских сил в тот день корабли группы приняли капитуляцию подводных лодок U-234, U-805, U-858 и U-1228, прежде чем вернуться на базу на восточном побережье США.
Following frequent arguments, and realizing that the author would insist on being recognized as a person and on returning to work, her husband stopped the author's and their children's financial maintenance in an attempt to make her "behave" and "obey". После частых ссор, поняв, что автор настаивает на том, чтобы ее считали личностью и дали ей возможность вернуться на работу, ее муж прекратил финансово обеспечивать автора и их детей, чтобы заставить ее «вести себя хорошо» и «быть послушной».
Больше примеров...
Вернувшись (примеров 327)
Upon returning to Prussia in 1864, Scheibert wrote down his observations and placed them in several of Prussia's best libraries. Вернувшись в Пруссию в 1864 году, Шейберт записал свои наблюдения и разместил их в нескольких лучших библиотеках Пруссии.
In 1901, Schmiechen, returning into Germany, settled in Berlin and joined the German section of the Theosophical Society. В 1901 году Шмихен, вернувшись в Германию, обосновался в Берлине и присоединился к немецкой секции Теософского общества.
It allows the Croatian Government to make abandoned homes and property available for the housing of displaced persons unless the owners of the property claim their property for personal use by returning to Croatia. Он наделяет правительство Хорватии правом предоставлять бесхозные дома и имущество для обеспечения жильем перемещенных лиц, если владельцы имущества не востребуют свою собственность для личного пользования, вернувшись в Хорватию.
Returning to the U.S., he worked in the MIT Speech Computation Laboratory under Professor Ken Stevens, where he wrote the first Analysis by Synthesis program. Вернувшись в США, он работал в Лаборатории вычислений речи MIT под руководством профессора Кен Стивенса, где он написал первую программу «Анализ по синтезу».
Returning to Island records, he recorded Sapphire (1984), Piece by Piece (1986) and the live Foundations (1987) before leaving the label in 1988. Вернувшись на «Айлэнд Рекордс», Мартин выпустил «Sapphire» (1984), «Piece by Piece» (1986) и концертник «Foundations» (1987), прежде чем опять уйти в 1988-м.
Больше примеров...
Возвращаются (примеров 321)
It is estimated that over 45,000 people may have spontaneously returned or are in the process of returning to their homes in the Gali district. По оценкам, более 45000 человек смогли стихийно вернуться или стихийно возвращаются в свои дома в Гальском районе.
To that end, members of UNTAES, UNHCR and the Government of Croatia have participated in public forum meetings throughout Croatia to address the concerns of communities to which Serbs are returning. С этой целью сотрудники ВАООНВС, УВКБ и представители правительства Хорватии принимали участие в проводившихся по всей территории Хорватии встречах с общественностью для обсуждения проблем общин, в которые возвращаются сербы.
Vitals returning to normal. Жизненно важные органы возвращаются в норму.
The Time Lords are returning. Что Повелители Времени возвращаются.
Priority will be given to areas of food scarcity and poppy eradication, as well as areas to which refugees are returning. Особое внимание будет уделяться районам, в которых наблюдается нехватка продовольствия и в которых уничтожаются посевы опийного мака, а также районам, в которые возвращаются беженцы.
Больше примеров...
Возвращается (примеров 292)
After roughly half a century of decline, it has recently been returning to this role. После приблизительно полвека разрухи, он постепенно возвращается к этой роли.
Your Majesty, Cardinal Campeggio is returning to Rome... and would like to take his formal leave of Your Majesty. Ваше величество, кардинал Кампеджио возвращается в Рим и желает получить формальное позволение вашего величества.
Snow and Charming reunite with each other and Regina returns to her mansion alone as Emma begins to wonder why no one is returning to the Other World since the curse is broken. Белоснежка и Дэвид воссоединяются друг с другом, Реджина возвращается в свой особняк в одиночку, а Эмма начинает задаваться вопросом, почему никто не попал в Зачарованный Лес, ведь проклятие разрушено.
No, he's returning from some festival. Возвращается с какого-то фестиваля.
ANNOUNCER: 'Here's Harry Selfridge returning from a successful shopping trip to the Emerald Isle.' Вот Гарри Селфридж возвращается с Изумрудного острова с удачными покупками.
Больше примеров...
Возвращаясь (примеров 212)
Work on the twelfth Genesis album, Genesis, began in March 1983 with Padgham returning as engineer. Работа над двенадцатым альбомом началась в марте 1983 года с Пэдхамом возвращаясь инженером.
After returning from one trip, Jack is confronted by mobsters Steve and Short, who are looking for Jeremy. Однажды, возвращаясь домой, Джек сталкивается с бандитами Стивом и Коротышкой, которые ищут Джереми.
Returning to the house's grand foyer, there came a knock at the door. Возвращаясь в огромное фойе дома, я услышал стук в дверь.
Returning to the report, we note that efforts at the international level to achieve universal ratification by the end of the decade have been less successful but, nevertheless, considerable. Возвращаясь к докладу, мы отмечаем, что усилия на международном уровне, направленные на достижение цели универсальной ратификации к концу десятилетия, были менее успешными, но все же существенными.
The Chairman (spoke in Spanish): Returning to the rules of procedure, there are two issues before us now on which I think we need to be clear. Председатель (говорит по-испански): Возвращаясь к правилам процедуры, я хочу сказать, что перед нами сейчас стоят два вопроса, в отношении которых нам необходимо внести ясность.
Больше примеров...
Вернулся (примеров 219)
An investigation showed that he had travelled to Afghanistan where he received weapons training before returning to the Kingdom. По данным следствия, он прибыл в Афганистан, где обучался владению оружием, а затем вернулся в Королевство.
We only do random searches around the clock, especially on those people returning from liberty. Мы лишь круглосуточно проводим выборочные обыски, особенно у тех, кто вернулся из увольнения на берег.
Sawyer attempts to let Sayid escape, but Sayid refuses, stating he has found his purpose for returning to the island. Сойер пытается устроить Саиду побег, но тот отказывается, говоря, что понял, зачем вернулся на Остров.
Nevertheless, the German scholar Wilhelm Hoenerbach expanded Lévi-Provençal's initial proposal, suggesting that Almanzor subsequent to his visit to Burgos went to Pamplona before returning to Córdoba after 109 days. Тем не менее, немецкий учёный Вильгельм Хёнербах расширил первоначальное предложение Леви-Провансаля, предположив, что Аль-Мансур после своего визита в Бургос отправился к Памплоне, а затем вернулся в Кордову.
He was raised in West Germany (Stein-Wingert), not returning to Dresden until well after the Berlin Wall came down. Он был воспитан в Западной Германии (Штайн-Вингерт) и вернулся в Дрезден после падения Берлинской стены.
Больше примеров...
Возвращаться (примеров 208)
In the meantime, the first families have begun returning to their homes in Nahr al-Bared. Тем временем первые семьи уже начали возвращаться к себе домой в Нахр-эль-Баред.
It was reported that while displaced persons were prohibited from returning to their homes, the same prohibition did not apply to hotel complexes. Сообщалось, что перемещенным лицам запрещалось возвращаться в свои дома, но этот же запрет не относился к сооружению гостиничных комплексов.
It should also seek to verify the number of displaced persons not willing or not able to return, and further explore the reasons for not returning. Ему следует также постараться точно определить количество перемещенных лиц, не желающих возвращаться или не имеющих на то возможности, и более тщательно изучить причины отказов от возвращения.
And you don't care, because you have no intention of returning to WITSEC, do you, Vincent? Но Винсент, похоже вам вс? равно, потому что вы и не собираетесь в эту программу возвращаться, верно?
However, it is anticipated that early in 2006 a peace agreement will be signed in Darfur and that within 6 months of the signing of that peace agreement some 450,000 displaced persons will begin to return, with up to 1,350,000 returning in the following 2 years. Однако в начале 2006 года ожидается подписание мирного соглашения в Дарфуре, куда в течение шести месяцев после подписания этого соглашения начнут возвращаться вынужденные переселенцы, сначала примерно 450000 человек, а затем в течение следующих двух лет до 1350000 человек.
Больше примеров...
Возвращающимся (примеров 178)
This is limited in time, for the first priority will be given to the assistance of returning refugees. На эту работу отведено ограниченное время, поскольку важнейшей задачей будет оказание помощи возвращающимся беженцам.
It was however important to ensure that staff returning from mission assignment were placed immediately against an established post within their occupational network. Тем не менее необходимо гарантировать сотрудникам, возвращающимся из миссий, немедленное предоставление работы на штатные должности в рамках их профессионального подразделения.
UNHCR has also assisted training of the judiciary and drafting of laws in Central and Eastern Europe which, for example, has helped returning deported peoples to reclaim property and citizenship. Кроме того, УВКБ оказывает также помощь в подготовке сотрудников судебных органов и в разработке законов в странах Центральной и Восточной Европы, что, в частности, помогает возвращающимся депортированным лицам получить назад свою собственность и гражданство.
A number of the centres also provided support to Honduran nationals returning from an extended period of living abroad and offered accommodation to migrants in an irregular situation. Ряд центров также оказывает поддержку гражданам Гондураса, возвращающимся в страну после длительного пребывания за рубежом, и предоставляет жилье нелегальным мигрантам.
It encourages it to publicize more widely the services available to returning migrant workers. Он призывает его активизировать распространение информации об услугах, предоставляемых возвращающимся трудящимся-мигран-там.
Больше примеров...
Возвращающиеся (примеров 167)
Labour-intensive methods provide work for vulnerable local residents, such as returning refugees, internally displaced persons, ex-combatants and women. Трудоемкие процессы обеспечивают работой такие уязвимые категории местного населения, как возвращающиеся беженцы, внутренне перемещенные лица, бывшие комбатанты и женщины.
In one country, refugees returning under the assistance of UNHCR comprised only 31 per cent of beneficiaries assisted by projects reviewed by the Board. В одной стране беженцы, возвращающиеся благодаря помощи УВКБ, составляли только 31 процент бенефициаров, которым оказывалась помощь в рамках проектов, проверенных Комиссией.
Non-citizens returning to the State will be subject to normal immigration controls including, where applicable, the requirement to be in possession of a re-entry visa. Неграждане, возвращающиеся в государство, подлежат обычному иммиграционному контролю, включая в соответствующих случаях требования о наличии въездной визы.
Thus, the focus should be on the thorough preparation of the areas of return to ensure that returns are sustainable and to prevent a situation of returning refugees becoming internally displaced persons because of a lack of basic social services in the receiving areas. Таким образом, особое внимание следует уделить подготовке районов возвращения, чтобы обеспечить долговременное возвращение и не допустить того, чтобы возвращающиеся беженцы стали внутренне перемещенными лицами из-за отсутствия базовых социальных услуг в этих районах.
Returning refugees are confronted with a nation that has been devastated by war. Возвращающиеся беженцы попадают в страну, разрушенную войной.
Больше примеров...
Возврат (примеров 53)
While the strong desire for quick economic recovery is understandable, getting "back on track" would mean returning to an unsustainable path of global development. Хотя горячее желание как можно скорее выйти из экономического кризиса вполне понятно, восстановление «траектории роста» будет означать возврат к неустойчивой модели глобального развития.
There were no new nations, nor any returning, nor withdrawals. Но если же вещь была отчуждена третьему лицу, её возврат невозможен.
Then you're returning them for cash. Потом ты возвращаешь их и получаешь возврат денег наличными.
Returning them will show that the Belt is ready to lead the peace. Возврат ракет покажет, что Пояс приветствует мир.
Note, the returning of the book might take a while and you can get an error message "no reply" but the returning will be completed despite of the error message. Внимание: возврат может занять некоторое время. В заголовке программы может временно высветиться сообщение "Программа не отвечает".
Больше примеров...
Вернуть (примеров 141)
I might consider leaving his body and returning him to you. Однако, я могу подумать над тем чтобы покинуть его тело и вернуть его вам.
And give you the satisfaction of returning it to her? И позволить тебе вернуть ей голос?
I am returning to bring my son's body home. Я возвращаюсь, чтобы вернуть своего сына домой.
But how exactly are you planning on returning the school to greatness when you've been cutting programs ever since you took over as interim principal? Но как именно вы планируете вернуть школе ее величие, если вы сократили практически каждую программу с тех пор, как стали временным директором?
Wernick said he plans to have Jesse Eisenberg, Emma Stone, and Abigail Breslin star again with Ruben Fleischer returning as the director and that the writers have "tons of new ideas swimming in their heads." Верник сказал, что планирует вернуть Джесси Айзенберга, Эмму Стоун и Эбигейл Бреслин для сиквела и что у них ещё есть тонны новых идей, плавающих в их головах.
Больше примеров...
Вернулись (примеров 124)
They lived for a number years in Brazil before returning to live in Alpes-Maritimes in the south of France. Некоторое время они жили в Бразилии, затем вернулись в приморские Альпы на юге Франции.
The Legion was disbanded at 5 May 1814, with only about 1000 of its soldiers surviving and returning to Portugal. 5 мая 1814 после отречения Наполеона легион был расформирован: менее тысячи его солдат вернулись домой живыми.
The numbers of persons returning to Kosovo continue to decline with only small-scale movements in previous months as a result of the moratorium on returns during the winter period. Количество лиц, возвращающихся в Косово, продолжает сокращаться: в предыдущие месяцы лишь небольшое число жителей вернулись в край в связи с мораторием на возвращение в зимний период.
Returning to your safe little burrow? Вернулись в спасительную конуру?.
We have Hoplite battalions returning. Два отряда гоплитов не вернулись, мы не можем закрыть ворота.
Больше примеров...
Возвращались (примеров 76)
We were leaving in spring and returning in winter. Мы всегда уходили весной, а зимой возвращались.
Refugees had begun flocking to Yemen in the 1970s, especially from war-torn Ethiopia, and had been placed in camps before returning to their countries of origin when the conflict ended. В 1970-е годы на территорию Йемена начался приток беженцев, в частности, из охваченной войной Эфиопии, которые размещались в лагерях, а затем, по окончании конфликта, возвращались в свою страну происхождения.
Information received by the Mission Coordinator from reliable sources indicates that the soldiers were Croatian Serbs from UNPA Sector East returning after their tour of duty in UNPA Sector South. Согласно информации, полученной Координатором Миссии из надежных источников, это были солдаты сил хорватских сербов из Восточного сектора РОООН, которые возвращались по завершении срока службы в Южном секторе РОООН.
Many of the 113 South Korean nationals were young workers who were returning to their home country after working for several years in the construction industry in the Middle East. Среди пассажиров на борту самолёта находились: Большинство молодых рабочих, которые возвращались на родину после того, как несколько лет проработали на стройках на Ближнем Востоке.
The Falkholts were returning to Ryde after attending Christmas celebrations. Фолкхолты возвращались домой в Райд после посещения рождественских праздников.
Больше примеров...